로그인

검색

Jay-Z - Empire State of Mind

title: [회원구입불가]HiphopLE2012.01.22 20:47댓글 1


가사해석: DanceD


*힙합플레이야 가사 해석 게시판에 puressh 님이 올리신 글을 많이 참고했습니다.

(Jay-Z)
Yeah,

Yeah, Imma up at Brooklyn,
그래, 난 여기 Brooklyn에

Now I’m down in Tribeca,
지금은 Tribeca에 있어

Right next to DeNiro,
Robert DeNiro 옆집

But I’ll be hood forever,
하지만 영원히 난 게토

I’m the new Sinatra,
나는 제2의 Sinatra

And since I made it here,
여기까지 왔으니

I can make it anywhere,
어디라도 갈 수 있어
*이 두 줄은 Frank Sinatra의 "New York, New York"에서 나온 구절입니다.

Yeah they love me everywhere
그래 어디서든 날 사랑해

I used to cop in Harlem, All of my dominicanos
예전에 약은 할렘에서 샀지, 저기 브로드웨이 쪽의

Right there up on broadway, Brought me back to that McDonalds,
모든 도미니카 친구들, 날 다시 McDonalds로 데려왔지

Took it to my stash spot, Five Sixty Stage street,
그리고 내 아지트로 가져가, 560 Stage 가로

Catch me in the kitchen like a simmons whipping pastry,
Pastry 보석점 운영하는 Simmons처럼 부엌에 있는 나를 봐
*참고로 부엌은 코카인 만드는 곳을 뜻합니다

Cruising down 8th street, Off white lexus,
8번가를 따라 내려가, 하얀 Lexus를 타고

Driving so slow but BK is from Texas,
아주 느리게 운전하지만 Beyonce는 텍사스 출신이거든
*느리게 운전하는 것은 보통 차를 자랑하기 위해서 하는 것입니다. 한편으로 BK (=Beyonce Knowles)는 텍사스 Houston 출신인데, 여기서는 "Chopped & Screwed"라고 해서 느리게 재생되는 랩이 유명합니다. 그런 랩처럼 차를 느리게 몬다는 거죠.

Me I’m up at Bedsty, Home of that boy Biggie,
나는 Bedsty에, Biggie의 고향이지

Now I live on billboard, And I brought my boys with me,
이제 내가 사는 곳은 빌보드, 내 친구들도 데려왔지

Say wat up to Ty Ty, still sipping mai tais
안녕 Ty Ty, 여전히 Mai tais를 마셔

Sitting courtside Knicks and Nets give me high fives,
코트 근처에 앉아있으면 Knicks와 Nets가 내게 하이파이브를 해
*Knicks - New York Knicks
*Nets - New Jersey Nets. Knicks와 Nets 둘 다 농구 팀입니다.

N*gga I be spiked out, I can trip a referee,
이봐 난 Spike Lee처럼 앉아, 심판에게 발을 걸지 모르지
*Spike Lee - 영화감독. New York Knicks 게임 때마다 코트 바로 옆 (=맨앞줄)에 앉아서 관람하기로 유명합니다.

Tell by my attitude that I most definitely from
내 태도를 딱 보니 출신이 어딘지 알겠지

(Alicia Keys)
In New York,
뉴욕에서

Concrete jungle where dreams are made of,
꿈이 만들어지는 콘크리트 정글

Theres nothing you can’t do,
할 수 없는 것이 없지

Now you’re in New York,
넌 지금 뉴욕에 있어

these streets will make you feel brand new,
이 거린 네게 새로운 기분을 안겨주고

The lights will inspire you,
빛은 영감을 주지

Lets here it for New York, New York, New York
모두 뉴욕을 위해 박수, 박수, 박수

Welcome to the bright light..
밝은 빛에 온 걸 환영해..

(Jay-Z)
I made you hot n-gga,
난 널 화끈하게 만들었지

Catch me at the X with OG at a Yankee game,
Yankee 경기에 OG와 함께 Bronx에 온 날 봐
*OG - Jay-Z의 친구 Juan 'OG' Perez.

S*** made the yankee hat more famous than a yankee can,
난 Yankee보다 Yankee 모자를 더 유명하게 만들었다고

You should know I bleed Blue, but I aint a crip tho,
내 피는 파랗지만, Crip은 아니야
*파란 피 (blue-blooded)는 '귀족'을 뜻합니다. 한편으로 Crip은 미국의 갱단 중 하나로, 파란 옷을 입고 다니기로 유명합니다.

But I got a gang of n*ggas walking with my click though,
그래도 나와 함께 항상 다니는 갱들은 있어

Welcome to the melting pot, Corners where we selling rocks,
'끓는 냄비'에 온 걸 환영해, 코카인을 파는 모퉁이
*melting pot - 직역하면 '펄펄 끓어서 넣은 것들이 모두 녹아 섞여있는 냄비' 정도... 다양한 인종이 섞여있는 미국을 비유해 쓰는 말입니다.

Afrika bambaataa s***, Home of the hip hop,
Afrika Bambaataa 노래, 힙합의 고향이지

Yellow cab, gypsy cab, dollar cab, holla back,
노란 택시, 집시 택시, 달러 택시, 인사하지
*노란 택시는 일반 택시고, 'gypsy cab'은 정식으로 회사에 소속되지 않고 불법으로 운영하는 택시, 'dollar cab'은 불법으로 운영하며 미터기 없이 운영하는 택시입니다.

For foreigners it aint fitted they forgot how to add
외국인들에겐 맞지 않아 그들은 더하기하는 법을 잊은 척하지
*바가지 씌운다는 뜻ㅋㅋ

8 million stories out there and their naked,
바깥엔 800만 개의 이야기들, 그들은 "발가벗었지"
*뉴욕을 배경으로 한 영화 "Naked Story"를 이용한 가사이며, 앞부분은 "800만개의 이야기"는 "Naked Story"의 인트로 부분에 나오는 "이 이야기는 존재하는 800만 가지 이야기 중 하나이다"라는 대사를 인용한 것입니다. 이 영화의 오리지널 대사는 아니고 Dorothy Parker라는 시인이 쓴 이래로 많이 인용된다네요.

Cities is a pity half of y’all won’t make it,
도시는 안타까운 곳, 너네 반은 성공 못 해

Me I gotta plug Special Ed “I got it made,”
난 Special Ed를 켜야겠어 "다 처리해놨어" (I Got It Made)

If Jeezy payin LeBron, I’m paying Dwyane Wade,
만약 Jeezy가 LeBron 값을 낸다면, 난 Dwyane Wade 값을 낼래
*마약 값을 농구선수 등번호에 빗대어 얘기하는 것을 이용한 가사입니다. 또, 지위가 높아질수록 마약을 싼 값에 살 수 있는 것도 이용한 것이죠. 먼저 앞부분은 Young Jeezy의 "24-23"에서 나온 가사를 인용한 것으로, Lebron의 등번호는 23이므로 1kg 코카인에 23000달러를 낸다는 것입니다 ("24-23"에서는 원래 Kobe (24번)을 내다가 Lebron을 내게되었다는 가사가 나옵니다). 한편 Dwyane Wade는 3번입니다. 즉 3000달러만 내도 되는 Jay-Z...

3 dice cee-lo 3 card marley,
주사위 3개로 하는 Cee-lo, Marley 카드게임

Labor day parade, rest in peace Bob Marley,
노동자의 날 퍼레이드, 편히 쉬길 Bob Marley

Statue of Liberty, long live the World trade,
자유의 여신상, 쌍둥이 빌딩 오래 살길

Long live the king yo, I’m from the empire state thats
왕이여 오래 살길, 난 황제의 주에서 왔다고, 바로

(Alicia Keys)
In New York,
뉴욕에서

Concrete jungle where dreams are made of,
꿈이 만들어지는 콘크리트 정글

Theres nothing you can’t do,
할 수 없는 것이 없지

Now you’re in New York,
넌 지금 뉴욕에 있어

these streets will make you feel brand new,
이 거린 네게 새로운 기분을 안겨주고

The lights will inspire you,
빛은 영감을 주지

Lets here it for New York, New York, New York
모두 뉴욕을 위해 박수, 박수, 박수

Welcome to the bright light..
밝은 빛에 온 걸 환영해..

(Jay-Z)
Lights is blinding, Girls need blinders
눈이 멀 것 같은 빛, 여자들은 눈가리개가 필요해

so they can step out of bounds quick,
경계 밖으로 빨리 나갈 수 있게

The side lines is blind with casualties,
사이드라인은 사상자로 가득해

Who sipping life casually, then gradually become worse,
캐쥬얼하게 삶을 음미하며, 점점 악화되어가는 이들

Don’t bite the apple Eve,
선악과 (apple)를 씹지마 이브
*Apple - 뉴욕의 별명 "The Big Apple"의 뜻도 담고 있는 듯 합니다.

Caught up in the in crowd, Now your in-style,
군중 속에 휘말려, 넌 이제 스타일을 잡았는데 (In-Style)

And in the winter gets cold en vogue with your skin out,
겨울은 (And in the winter) 유행 (Vogue)에 따라 살을 내놓기엔 추워지지
*위 가사의 In-Style과 이 가사의 Vogue는 두 유명한 패션 잡지 이름입니다. 한편으로 And in the winter와 발음이 비슷한 Anna Wintour는 Vogue의 사장 이름이기도 하다네요.

The city of sin is a pity on a whim,
죄악의 도시는 변덕스러운 녀석

Good girls gone bad, the cities filled with them
"나쁘게 변한 착한 여자들", 도시엔 그런 사람이 가득하지
*앞부분은 Rihanna 앨범 제목이기도 하죠.

Mommy took a bus trip and now she got her bust out,
한 아가씨가 버스를 탔다가 지금은 bust out (가슴을 까다/파산하다)이야

Everybody ride her, just like a bus route,
모두 그녀를 타, 마치 버스 루트처럼

Hail Mary to the city your a Virgin,
도시에 성모 마리아의 축복이 있기를, 너는 처녀

And Jesus can’t save you life starts when the church ends,
예수님도 널 구할 수 없지, 교회가 끝나는 곳에 삶이 시작하니까

Came here for school, graduated to the high life,
학교 때문에 여기로 와, 더 고급인 인생으로 졸업하였지

Ball players, rap stars, addicted to the limelight,
농구 선수, 랩 스타, 조명에 중독되어

MDMA got you feeling like a champion,
MDMA (흥분제)를 하니 챔피언 같은 기분

The city never sleeps better slip you a Ambien
도시는 잠들지 않아, Ambien (수면제)을 줘야겠군

(Alicia Keys)
In New York,
뉴욕에서

Concrete jungle where dreams are made of,
꿈이 만들어지는 콘크리트 정글

Theres nothing you can’t do,
할 수 없는 것이 없지

Now you’re in New York,
넌 지금 뉴욕에 있어

these streets will make you feel brand new,
이 거린 네게 새로운 기분을 안겨주고

The lights will inspire you,
빛은 영감을 주지

Lets here it for New York, New York, New York
모두 뉴욕을 위해 박수, 박수, 박수

(Alicia Keys)
One hand in the air for the big city,
이 거대한 도시를 위해 손 하나를 들어

Street lights, big dreams all looking pretty,
가로등, 큰 꿈들 모두 예뻐보여

No place in the World that can compare,
이 세상 어느 곳도 비교가 안 돼

Put your lighters in the air, everybody say yeaaahh
라이터를 하늘 위로, 모두 외쳐 yeaaahh

Come on, come,
이리 와, 이리

yeah,

In New York,
뉴욕에서

Concrete jungle where dreams are made of,
꿈이 만들어지는 콘크리트 정글

Theres nothing you can’t do,
할 수 없는 것이 없지

Now you’re in New York,
넌 지금 뉴욕에 있어

these streets will make you feel brand new,
이 거린 네게 새로운 기분을 안겨주고

The lights will inspire you,
빛은 영감을 주지

Lets here it for New York, New York, New York
모두 뉴욕을 위해 박수, 박수, 박수

Welcome to the bright light..
밝은 빛에 온 걸 환영해..
신고
댓글 1

댓글 달기