[Intro: Young Thug]
I'm, I'm, I'm, I'm—
난, 난, 난, 난—
[Verse 1: Young Thug]
I'm at the bank, beatin' it down (Beat)
난 은행에 있어, 때려 부수는 중 (때려)
Right 'fore I make all my rounds (Yeah)
바로 내가 모든 라운드를 하기 전에 (그래)
I beat that ho with no sound (Slatt)
아무런 소리없이 저 년을 이겼지 (슬랫)
Bitch, know I'm YSL-bound (SEX)
X년아, 내가 YSL 소속인거 알잖아 (섹스)
Whole half a mil' for a show, ho
쇼를 위해 50만 달러면 돼, 이년아
Watch me control the whole crowd (Yeah)
내가 모든 군중을 통제하는 걸 봐 (그래)
Jewelry on, ain't no choice but be loud
보석을 차면, 시끄러울 수 밖에 없어
Ice on my neck, I can drown (Let's go)
내 목에 다이야, 난 익사할 수 있어 (가자)
[Verse 2: IDK]
I Uber eat Mr. Chow (Chow)
난 Mr. Chow를 Uber에서 먹지 (Mr. Chow는 미국에 유명 중국 음식 레스토랑 체인)
Something to put in her mouth (Mouth)
그녀의 입에 무언가를 넣어 (입)
I make her fly to the West (Okay)
난 그녀를 서쪽으로 날아가게 해 (좋아)
Then tell that lil' bird to go South (Uh-huh)
그런 다음 그 작은새에게 남쪽으로 가라고 해 (어-허)
(윗 구절과 함께 생각하면 IDK는 그녀를 서쪽 (LA)으로 초대했고, 그녀를 자신의 남쪽(go South)으로 가라고 한다. 여기서 남쪽은 남자의 아랫부분을 의미하며, 오랄 섹스를 받는다는 얘기가 된다. bird는 슬랭으로 사용하면 Girl을 의미하며, 철새들이 겨울에 남쪽으로 날아가는 것을 이용한 워드 플레이로 사용했다.)
How you want Birkins and shit (Woo)
어떻게 넌 버킨 백과 X같은걸 원하지 (우)
When you ain't even got a house? (Right)
심지어 집도 없는데? (맞아)
We get in one argument, you gon' live in that purse when I'm kickin' you out (Woo)
우린 말다툼을 하고 있어, 내가 널 쫓아낼 때 넌 그 지갑 속에 살게 될거야 (우)
I don't fuck with no broke bitches, ain't no doubt
난 빈털털이 년들이랑 상종안해, 의심할 여지가 없어
That be chasin' them rich niggas for the clout
영향력을 위해 돈 많은 녀석들을 쫓아다녀
Put they head in the ceilin', in the clouds (Poof)
그들은 구름속 천장에 머리를 쳐박아 (ㄸ)
And then they go runnin' they mouth (Uh-huh)
그리고 나서 그들은 입으로 달려가지 (어-허)
And then they go tellin' they friends (Uh-huh)
그리고 나서 그들은 친구라고 말하지 (어-허)
Talkin' 'bout, "He ain't a man" (Yeah)
"그는 남자도 아니야"라고 얘기해 (그래)
That shit be makin' me heh, heh
그 일이 날 미치게 만들어 헤헤
'Cause baby girl, I'm not a fan
왜냐하면 자기야, 난 팬이 아냐
Who that? (Who that?)
누군데? (누군데?)
Say you keep it real, you don't do that (Do that)
넌 진실되게 행동하라 말하지, 그러지 좀 마 (그래)
Everybody lyin' like, "True that" (True that)
모두가 "진심이야"라고 하면서 거짓말을 해 (진심이야)
Fuck new friends, where the loot at? (Loot at)
새친구들 ㅈ까, 어딜 약탈하려 해? (약탈)
Yeah (Yeah), who that?
그래 (그래), 누군데?
That my lil' bitch, don't move that (Move that)
나의 작은 년, 움직이지 마 (움직이지)
Ass might break your whole crewneck (Crewneck)
엉덩이가 네 크루넥을 부러뜨릴 수도 있어 (크루넥)
Now it's time to get a whole new bag (New bag), yeah
이제 완전히 새로운 가방(새 가방)을 살 때, 그래
[Chorus: Young Thug & IDK]
Milkin' the game, I want everything from hundreds to change (Everything, nigga)
게임을 짜면서, 난 수백 가지부터 모든 걸 바꾸길 원해 (모든걸, 임마)
House is insane, glass porch, you could sleep in the rain (Yeah, yeah, yeah)
집은 미쳤어, 유리 현관, 넌 빗속에서 잘 수 있어 (그래, 그래, 그래)
I forgot to tell you that the kids say they want a private plane
아이들이 전용기를 원한다고 말하는 걸 깜빡해
I forgot to tell you that that girl say she need a Prada-da bang (Bang, bang, bang, bang)
그 여자가 프라다 가방이 필요하다고 말한 걸 깜빡해 (뱅, 뱅, 뱅, 뱅)
[Verse 3: IDK & Young Thug]
Name one nigga that live what they talkin' 'bout (Talkin' 'bout, talkin' 'bout, talkin' 'bout, talkin' 'bout)
그들이 말하는 곳에 사는 녀석의 이름을 말해봐 (대해 말해봐, 대해 말해봐, 대해 말해봐, 대해 말해봐)
Death to a nigga that lie on the trap house (Trap house, trap house, trap house, trap house)
트랩 하우스에 누워있는 녀석에게 죽음을 (트랩 하우스, 트랩 하우스, 트랩 하우스, 트랩 하우스)
(Trap house은 당연히 마약을 생산하거나 판매하는 곳을 의미하는 슬랭이지만, 가사의 분위기에 어울리도록 그대로 사용했습니다.)
I gave her ass a little bit more, then she tapped out (Tapped out, tapped out, tapped out, tapped out)
난 그녀의 엉덩이에 조금 더 줬더니, 그녀는 파산해 (파산, 파산, 파산, 파산)
Hit the 2 Live Crew like ass up, face down
2 Live Crew 히트곡처럼 엉덩인 올리고, 얼굴은 내려
(2 Live Crew의 1990년 곡인 Face Down Ass Up을 의미)
Uh, uh, uh, hella diamonds, hella watches, hella rings and chains (Everything)
어, 어, 어, 아주 (많은) 다이야몬드, 시계, 반지와 체인들 (모든것)
Couple colors, I got red, rose gold, white, and plain (Both)
몇가지 색상들, 난 레드, 로즈골드, 화이트 그리고 플레인을 갖고있어 (둘다)
Start a engine, watch it, "Vroom, vroom," then I switch all the lanes (Vroom, vroom, vroom)
시동을 걸고, 지켜봐, "부릉 부릉", 그런 다음 모든 차선을 변경해 (부릉, 부릉, 부릉)
Half a million dollars on the car and I ain't even drove it yet
차에 50만 달러나 썼는데 난 아직 운전도 해보지도 못했어
Ayy, half a million dollars on my tax, I just had to go pay the shit (Go, pay, hah)
에이, 세금을 50만 달러나 냈는데, 난 그냥 그 일을 치르러 가야만 했어 (지불하러 가자, 헤헤)
To speak to me, you better leave me direct, I don't talk to no middleman (Get it, facts, nigga)
나한테 말하려면. 날 직접 놔두는 게 좋을거야, 난 중개인과 얘기하지 않아 (알아, 사실들, 임마)
I just came back from taxin' a girl that I met off the Internet (Ha, ha)
인터넷에서 만난 여자한테 세금을 부과하고 돌아왔어 (하, 하)
I just turnt her body plastic, now she lookin' like a silhouette
그녀의 몸을 성형 시켜줬을 뿐, 이제 그녀는 실루엣처럼 보여
[Chorus: Young Thug & IDK]
Milkin' the game, I want everything from hundreds to change (Everything, nigga)
게임을 짜면서, 난 수백 가지부터 모든 걸 바꾸길 원해 (모든걸, 임마)
House is insane, glass porch, you could sleep in the rain (Yeah, yeah, yeah)
집은 미쳤어, 유리 현관, 넌 빗속에서 잘 수 있어 (그래, 그래, 그래)
I forgot to tell you that the kids say they want a private plane
아이들이 전용기를 원한다고 말하는 걸 깜빡해
I forgot to tell you that that girl say she need a Prada-da bang 
그 여자가 프라다 가방이 필요하다고 말한 걸 깜빡해
            



			
			
			
			
			
감사합니다
👍👍👍
죽이네요. 감사합니다!
댓글 달기