가사해석: DanceD
[Intro: Blades of Glory sample]
We're going to skate to one song; one song only
노래 하나에 맞춰 미끄러져볼거야; 딱 노래 하나
[Jay-Z]
So I ball so hard mothafuckas want to fine me
그래 난 워낙 빡세게 해서, 놈들이 벌금을 물리려고 하지
First niggas got to find me
먼저 나부터 찾아야할걸
What's 50 grand to a motherfucker like me
나같은 놈한테 5만 달러래봤자 뭐겠냐
Can you please remind me?
좀 기억나게 해줄래?
Ball so hard, this shit crazy, y'all know that don't shit phase me
빡세게 해, 이건 미쳤어, 알잖아 그딴 거 날 방해할 수 없다는 거
The Nets could go 0 for 82 and I look at you like this shit gravy
The Nets가 0승 82패를 해도 난 횡재했다는 듯이 널 봐
*The Nets는 Jay-Z가 마이너 구단주로도 있는 NBA 농구 팀으로 2011년 시즌을 12승 70패라는 참혹한 성적으로 마무리했습니다.
Ball so hard this shit weird, we ain't even supposed to be here
빡세게 해, 이건 이상해, 우린 여기 있는 것조차 안 돼
Ball so hard since we here, it's only right that we'd be fair
빡세게 해, 우리가 여기 왔으니, 공정하게 해야겠지
Psycho: I'm liable to go Michael, take your pick
싸이코: 난 Michael처럼 변할거야, 선택해봐
Jackson, Tyson, Jordan, Game 6
*"Michael처럼 변할거야"라고 했는데, Michael Jackson, Michael Tyson, Michael Jordan 중 선택하라는 것이죠. Game 6는 Michael Jordan이 Utah Jazz 팀과 했던 1998년 6차전을 얘기하는 것이라고..
Ball so hard got a broke clock, Rolleys that don't tick tock
빡세게 해서 고장난 시계, 째깍거리지 않는 Rolex와
Audemars that's losing time, hidden behind all these big rocks
큰 보석들 때문에 바늘이 느리게 가는 Audemars 시계가 있어
Ball so hard I'm shocked too, I'm supposed to be locked up too
빡세게 해, 나도 충격먹었어, 어디다 가둬놔야할 거 같아
If you escape what I've escaped, you'd be in Paris getting fucked up too
내가 벗어난 걸 너도 벗어난다면, 아마 파리에서 존나 취해있을걸
Ball so hard let’s get faded, Le Meurice for like 6 days
빡세게 해, 정신을 잃어보자, 대충 6일 정도 Le Meurice 호텔에서
Gold bottles, scold models, spillin’ Ace on my sick J’s
금색 술병, 내 멋진 Jordan 운동화에 Ace (샴페인)를 붓는 모델을 혼내
Ball so hard bitch behave, just might let you meet Ye
빡세게 해, 여자들이 점잖게 굴어, Kanye를 만나게 해줄 수도 있겠군
Chi towns D. Rose, I’m movin’ the Nets to BK
Chicago D. Rose, 난 Nets를 Brooklyn으로 옮겨가
[Hook]
Ball so hard motherfuckers want to fine me
워낙 빡세게 해서, 놈들이 벌금을 물리려고 하지
(That shit cray, that shit cray, that shit cray)
(미쳤어, 미쳤어, 미쳤어)
[Verse 2: Kanye West]
She said Ye can we get married at the mall?
그녀는 말했지, Kanye, 우리 쇼핑몰에서 결혼할까?
I said look you need to crawl 'fore you ball
난 말했어, 잠깐, 노는 법을 배우기 전에 기는 법부터 배워야지
Come and meet me in the bathroom stall
화장실 부스 안에서 만나자
And show me why you deserve to have it all
그리고 니가 모든 걸 가질 자격이 있다는 걸 보여줘
That shit cray, ain’t it Jay?
참 미친 짓이지, 안 그래 Jay?
What she order, fish filet?
그녀가 주문한 건 뭐야, 생선 필레?
Your whip so cold, this old thing
니 차 완전 죽여줘, 이 낡은 거?
Act like you’ll ever be around mothafuckas like this again
이런 놈 또 만날 수 있을 것 같이 행동해봐
Bougie girl, grab her hand, fuck that bitch she don’t wanna dance
부르주아 소녀, 그녀의 손을 잡아, 저년은 좇까 춤추기 싫어하잖아
Excuse my French but I’m in France, I’m just sayin
French (불어/욕)해서 미안하지만 여긴 프랑스잖아, 그러니까
Prince William ain’t do it right if you ask me
윌리엄 왕자는 잘 못 한 거 같아 내 의견으로는,
Cause if I was him I would have married Kate and Ashley
내가 그였다면 Kate & Ashley와 결혼했겠어
*영국의 왕자 윌리엄은 2011년 Kate Middleton이란 여성과 결혼식을 올렸습니다. Kanye는 Kate & Ashley (Olson 자매란 이름으로 유명한 쌍둥이 여배우)와 결혼하는 게 더 나았을 거라고 하는거죠.
What’s Gucci my nigga? What’s Louie my killa?
Gucci가 뭐야 친구? Louie Vuitton은 뭐야 친구?
What’s drugs my deala? What’s that jacket, Margiela?
약은 뭐야 마약상 친구? 그 자켓은 뭐야, Margiela (디자이너)?
Doctors say I’m the illest cause I’m suffering from realness
의사들은 내가 가장 ill (아픈/멋진)하대, 진짜라는 병에 걸렸으니까
Got my niggas in Paris and they going gorillas, huh!
파리에 있는 내 친구들은 고릴라처럼 변해, huh!
[Interlude]
I don't even know what that means
그게 무슨 뜻인지도 모르겠어
No one knows what it means, but it's provocative
그게 무슨 뜻인지는 아무도 모르지만, 좀 자극적인거 같아
No it's not, it's gross.. gets the people going
아냐, 징그러... 사람들을 자극하지
[Hook]
Ball so hard motherfuckers want to fine me
워낙 빡세게 해서, 놈들이 벌금을 물리려고 하지
[Verse 3: Kanye West]
You are now watching the throne, don't let me get in my zone
넌 지금 왕좌를 보고 있는 중, 내가 분위기 타게 만들지마
Don't let me get in my zone, don't let me get in my zone
분위기 타게 만들지마, 분위기 타게 만들지마
These other niggas is lyin, actin’ like the summer ain’t mine
딴놈들은 거짓말이야, 여름이 내 것이 아닌 것처럼 행동하네
(I got that hot bitch in my home) You know how many hot bitches I own
(그 섹시한 년이 내 집에 있어) 내가 얼마나 많은 년들이 있는지 아냐
Don't let me in my zone, don't let me in my zone
분위기 타게 만들지마, 분위기 타게 만들지마
Don't let me in my zone, don't let me in my zone
분위기 타게 만들지마, 분위기 타게 만들지마
The stars is in the building, they hands is to the ceiling
스타들이 들어왔어, 그들이 손을 천장에 뻗치고 있어
I know I’m bout to kill it. How you know? I got that feeling
내가 분위기를 죽여놓을 거 같아. 어떻게 아냐고? 느낌이 와
You are now watching the throne, don't let me into my zone
넌 지금 왕좌를 보고 있는 중, 내가 분위기 타게 만들지마
Don't let me in my zone (I’m definitely in my zone)
분위기 타게 만들지마 (확실히 분위기 타고 있어)
명곡
댓글 달기