로그인

검색

Marlon Craft - Outro (Pay Intention Pt. 2)

DanceD Hustler 2021.04.15 12:10댓글 0

[Spoken]
I rebelled with that hard New York shit embedded in me
내 안에 들어있는 강한 뉴욕의 기운으로 난 반항을 했지

I was critical and mad
까칠하고 또 화가 나있었어

Proverbial old man yelling at the cornballs to "Get the fuck off my yard"
소문이 자자한 노인이 촌놈에게 소리를 지르네 "내 마당에서 꺼져라"

My anger wasn't bringing me to understanding
내 분노는 나를 이해시키지 못했어

Determined to speak to all, I road-tripped through different styles, perceptions, and perspectives
모두에게 메세지를 전하고자, 나는 다양한 스타일, 인지와 관점을 거쳐 여행을 했지

I realized that what I could learn out there was invaluable
거기서 배울 수 있는 건 값진 것들이라는 걸 깨달았어

That there is truth everywhere
어디에나 진실이 있다는 것을

And that truth, in its nature, has to be universal
그리고 진실이란 건 본질적으로 범우주적임을

But while I won't exist in a vacuum
허나 나는 진공에 존재하지 않지만

I realized I'm here to be an ambassador for the working man
노동자의 대변인으로써 여기 왔음을 깨달아

And they need me more than ever
그들은 언제나보다 내가 필요해

I always had known where I should be in my heart
언제나 어디 가야하는지는 마음 속으로 알았고

And I was finally comfortable where I am
드디어 편안할 수 있는 위치에 도착했지

Or at least I knew that I had to be
적어도 가야하는 자리에 말야

In order for my soul and my spirits to look up
내 영혼과 기운이 올려다볼 수 있도록

And in turn, lift those around me
그리 하여 내 주변의 이들을 위로 들어올리도록

I had to be loyal to the truth, to the mission, to my intent
진실에, 나의 임무에, 나의 의도에 충성했어

And if that means knocking at the door that they never answer
그게 절대로 아무도 답 안 하는 문을 노크한다는 의미라도

Then fuck it, I'ma bang that shit with the funkiest rhythm my soul can muster
뭐 집어쳐, 내 영혼이 자아낼 수 있는 제일 펑키한 리듬으로 터뜨려보겠어

Because in the end, it's only gon' be as righteous, as full, as real as we felt while we was in it
왜냐하면 결국엔, 우리가 여기 있는 동안 느꼈던만큼만 올바르고, 충만하고, 진실할 테니까

It's only gon' be as good as we intended
우리가 의도한만큼만 좋을 테니까
신고
댓글 0

댓글 달기