[Intro: Raheem DeVaughn]
One time
한 번
One time
한 번
One time for the block, one time for hip-hop
거리를 위해 한 번, 힙합을 위해 한 번
One time
한 번
One time for being black, from wherever you at
어디에 살던지, 흑인이라는 사실에 한 번
One time
한 번
One time for Skyzoo from the NYC
뉴욕에서 온 Skyzoo를 위해 한 번
One time
한 번
One time for Pete Rock in the place to be
이곳에 찾아온 Pete Rock을 위해 한 번
One time
한 번
[Verse 1]
One time for the time sticking beside me
내 옆에 붙어있어준 시간을 위해 한 번
Wouldn't count me out when it counted me in the lobby
로비에서부터 날 포함시켰으니 이제 와 날 무시하진 않겠지
Where counting will lead you into the fold like origami
그런 포함 과정은 종이접기처럼 너를 꺾어놓지
It could've overlapped and then chose to au revoir me
다른 거랑 겹쳐서 나 보고 나중에 보자고 할 수도 있었겠지
Like yo, when you be talking bonjour to a Mazi
예를 들면, 네가 Mazi한테 '안녕'하고 말할 때
It seems to intervene and encores to a homi
그것이 껴들어 모든 걸 반복하는 듯해(?)
Like anybody can get it so, nothing don't surprise me
누구나 가능한 일이니, 난 무엇에도 놀라지 않아
'Cause anybody can get it so, hopefully you got me
누구한테나 가능한 일이니까, 넌 날 지켜주기를
Shout to Gates and Greene, in between's where you find me
Gates와 Greene에게 인사, 그 사이에 내가 있을 거야
And shout to Jamaica Queens, "Margherita's" is a body
그리고 Jamaica Queens에게도 인사, "Margherita's"는 몸이야
Easier to spot me, but I ain't never mind so
발견 당하긴 더 쉬워, 하지만 신경은 안 썼지
I ain't step aside I just speak it in tsunamis
옆으로 비킬 필요도 없어, 난 그냥 쓰나미로 얘기해
Pay me no never mind, I just stayed in the design
신경 쓰지마, 나는 그냥 이 설계를 유지해
Until they was tryna trace me or pay me to oblige
그들이 나를 쫓아다니거나 돈을 주고 일을 시킬 때까지
Whole fist in the air not a shade was a mirage
주먹을 공중에 들어, 그늘은 신기루가 아니었어
And true to what you would hear I decorated the garage
그리고 네가 듣던 대로 난 차고를 장식했지
I'm more Belafonte when it come to the front line
최전선에 관련해서는 난 Belafonte에 가깝지
But still dressed in mortgage money
하지만 여전히 모기지 대금으로 차려입어
Like "what else you wanted from me?"
"이거 말고 뭘 원하는데?란 식으로
Except when they calling for me
그들이 나를 부를 때 빼고
They took in outta towners but couldn't take the corner from me
그들은 외지인을 데려왔지만 나한테서 거리를 뺏진 못 했어
I took it to a five bedroom mini mansion in a cul de sac
난 침실 다섯 개 있는 미니 맨션을 막다른 길에 샀지
Prestigious subdivision, I brought my son to that
유명한 구역, 우리 아들을 데려왔지
Did it off of inspiring who ain't cut from that
그런 것에 맞지 않는 이들에게 영감을 주면서 해냈어
Says a lot about you if you can't fuck with that
감당을 못 하겠다면 그것만으로 네가 어떤 놈인지 알겠군
[Chorus: Pete Rock & Raheem DeVaughn + Skyzoo]
(One time)
(한 번)
One time for the aura that's in the groove (One time)
그루브에서 느껴지는 아우라에 한 번 (한 번)
One time for you coming up off the stoop (One time)
현관 앞에서 나오는 너에게 한 번 (한 번)
One time for the horns fittin' the mood (One time)
이 분위기에 맞는 관악기에 한 번 (한 번)
One time for it all, through and through (One time)
모든 걸 위해 한 번, 계속 계속 (한 번)
One time for the aura that's in the groove (One time)
그루브에서 느껴지는 아우라에 한 번 (한 번)
One time for you coming up off the stoop (One time)
현관 앞에서 나오는 너에게 한 번 (한 번)
One time for the horns fittin' the mood (One time)
이 분위기에 맞는 관악기에 한 번 (한 번)
One time for it all, through and through (One time)
모든 걸 위해 한 번, 계속 계속 (한 번)
[Verse 2]
One time we was being followed by 12
한 번은 경찰이 우릴 쫓아왔지
Quoting "Ready To Die" so we was probably twelve
"Ready to Die" 내용처럼, 아마 12살이었을걸
Boys pulled us over like we had product to sell
그놈들은 우리가 뭘 파는 것처럼 잡아세웠어
A week later my man was popping with crills
일주일이 지나니 내 친구는 돈이 잔뜩 늘어나
He said "if they already assume I'm tryna deal
말했지 "만약 내가 마약상이라고 의심 받는다면
Then why not though?" Custies said "arigato"
실제로 해버리지 뭐" 고객들은 말해 "아리가토"
I had 100 sixteens written 'bout how my block go
거리에 대한 16마디가 100개 쯤 됐지
By 16 I needed room so I forgot those
16살쯤 되니 공간이 필요해서 그런 것들은 잊어버렸지
Now fast forward 20 more and where the top goes
자 이제 20살로 빨리 감기, 정상이 있는 곳에
Is where that sent me, word to who resent me
나도 따라가, 나를 미워하는 이들에게
And word to who be like "your words?, they represent me"
그리고 "네 가사? 나를 대신 표현하는 거 같아"라고 하는 이들에게
Whether bidding or tryna tie up an ending
감옥에 있든, 일을 매듭 지으려 고생 중이든
All coded for who's in the scrimmage
싸우고 있는 이들을 위해 짜놓은 코드
So if you didn't get it
혹시 이해를 못 했다면
Then you should be lucky that you didn't live it
이런 삶을 살지 않은 걸 행운이라고 생각해
Doe or die til the end of that time
삶이 끝날 때까지 돈 아니면 죽음이야
You thought you wasn't given
넌 주어진 게 없다고
And all the Patron that you wasn't spilling
Patron을 부을 일 없다고 생각했겠지
All that I know, if you here with it, then you recognize
내가 아는 건, 여기 와있었다면, 이걸 다 알아봤을 거란 거
Being twelve and seeing bells in a detective's eyes
12살에 형사의 눈이 반짝이는 걸 보는 것
Henny still pouring outta me if you step aside
비켜 서서 본다면 나한테서 Henny가 나오는 게 보일 거야
Bought a truck that had room to fit the rep inside
우리 팀이 다 들어갈만한 트럭을 샀었지
So do the knowledge, do the math and the science
그러니 아는 대로, 계산 한 번 잘 해봐
Just because I'm relaxed doesn't mean that I'm compliant
내가 긴장을 풀고 있다고 순응하는 건 아니야
Just 'cause I'm in the back doesn't mean that I ain't eyeing
그리고 내가 뒤에 있다고 아무 것도 안 보이는 건 아니야
And just 'cause I got class doesn't mean that I ain't firing
그리고 학교를 다닌다고 총을 안 쏘는 건 아니야
[Chorus: Pete Rock & Raheem DeVaughn + Skyzoo]
[Outro: Raheem DeVaughn]
댓글 달기