[Intro]
Retropolitan
Uh-huh
Retropolitan
True, indeed, huh
그래 맞아, huh
[Verse]
All three of 'em
세 개 다
All being one in the same is all I need from 'em
하나로 같아지는 게 내게 필요한 부분
Word to everyone who remain and all it mean to them
변하지 않는 사람들, 자신의 의미를 유지하는 이들에게 인사
Know I stand tall with them you ever saw me with them
내가 그들과 함께 있는 걸 본 적 있다면, 나는 항상 곁에 서있을 거라고
Seated in box cars from the A to the Jeep
A부터 지프까지 박스 카 안에 앉아
Singing the same song but I got a cadence to me
같은 노래를 부르지만 나만의 억양을 더해
So when I sing along, know that I made it to be
그러니까 나는 노래를 따라불러도, 그들의 노래를
All that they sing for and all that's related to me
나와 관련된 것으로 바꿨단 걸 알아둬
Know above all what I come for is usually a one off
무엇보다 나의 목적은 보통 하나
Like, "Only one of y'all will get out, yo, why he brung y'all?"
예를 들면 "너네 중 한 명만 나갈 수 있는데, 왜 너넬 데려왔대?"
And my reply be bottom line, "Yo, where the front door?"
여기에 나의 답은 결론을 내지 "Yo, 정문 어딨어?"
That'll be the way that we out, and we now
그게 우리의 출구, 그리고 이제 우린
Should be in accord when I throw this caveat
내가 정지 신청을 냄과 동시에 같은 입장이 되지
The one that would've cleared every shelf outta Camelot
Camelot의 모든 선반을 비웠을만한 것
The one that explains the give and take of who handle rock
마약을 파는 이들이 주고 받는 걸 설명할만한 것
And pulled up a chair for all of who couldn't stand to watch
지켜볼만한 배짱 없는 이들에겐 의자를 끌어다주는 것
Like, fuck all the standing by
옆에 서서 보는 건 됐다고
Unless you involved or in the hearts of who can't oblige
네가 여기의 일부거나, 따라올 수 없는 이들과 같은 마음이면 모르겠지만
Knowing their hand is tied
걔넨 나름대로 바빠
Talking the same song, hear how they plan to drive
같은 노래로 얘기를 해, 걔네가 어떤 식으로 몰고 갈지 들었어
If they got a seat for y'all, then yo would you stand to ride? Follow me
너희 자리를 맡아놨다면, yo 같이 올라탈래? 날 따라와
Same ones who would call corners came out the box with me
거리에 연락하는 이들은 나와 함께 감방에서 나온 이들이야
Nothing else changed except the neighbors on top of me
이웃들이 나한테 관심 많아진 거 말고는 변한 거 없어
Swear that they ain't know how to get it until it got to me
걔네들은 나 없으면 필요한 거 얻는 법을 모를 거야
The hallway got all the allure 'til you buy property
물건을 사기 전까진 복도엔 유혹이 넘쳐나지
If y'all be on the side of me
너네들이 내 편이 된다면
Then you can say the same about me if I'm what the topic be
나에 관해서도 같은 말을 할 수 있겠지, 어차피 내가 얘기 주제라면
Word to how you got to me
네가 나에게 온 것처럼
Grew up with real Huxtables dealing with real Carters
진짜 Carter 네와 오가는 진짜 Huxtable 네와 컸네
Due to what they took but told you to still harbor
그들은 뺏었지만, 그래도 생각만 하라고들 했네
And the way that it rides, I'm just taking what's mine
그리고 흐름을 보다가, 내 것만 알아서 챙겨
But forgive me for tryna steal honor like Killmonger
하지만 Killmonger처럼 영광을 뺏으려는 나를 용서해줘
Praise due to the corner stores that I'm still part of
칭찬은 내가 여전히 속해있는 모퉁이 가게와
And for me being able to come home to my real father
나의 친부가 있는 집으로 갈 수 있는 나에게로
All of this was said one way or another
이 모든 건 어떤 방식으로든 전달되었지
But when it's told hand in hand it replaces the stutters
하지만 1대1로 전달될 땐 말 더듬어도 문제가 없지
Applause for understanding the fate of the runners
뛰는 이들의 운명을 이해한다면 박수를 보내
Because I wouldn't go home until I made all my jumpers
나는 건수가 마무리될 때까진 집에 안 갈 테니까
Pardon me for seeing all of that with all three eyes
제3의 눈까지 써서 꿰뚫어볼테니 양해를 바라
While I was drawing a line and shooting off from behind
나는 선을 긋고 그 뒤에서 총을 쏴댔지
The rims never had nets but it would all be fine
휠에 넷(?)은 없었지만 뭐 다 괜찮았어
The crib never saw it all, they was drawing the blinds
이웃집에선 이걸 다 보지 못해, 블라인드를 쳤으니
Picture all I described, and add a Lex 450 double parked outside
내가 설명한 걸 떠올려봐, 여기에 이중 주차한 Lex 450를 더해
With Frank White at the wheel
휠은 Frank White로
I took that, put it in back in light of the real
난 그걸 가져가, 진짜들과 함께 위치시켜
It's all or nothing like if you was tryna write an appeal
모 아니면 도야, 탄원서 쓸 때처럼
Moral being, you all got some audacity
도덕적 존재, 너네들은 참 뻔뻔하군
You top 20? I'm half that at least, and that's modest
톱 20이라고? 나는 적어도 중위권, 매우 겸손한 발언이지
If we're being that honest then can't too many follow this
너무 솔직했다간 따라올 수 있는 이들이 많지 않을 거야
Stage left, curtain drawn, Retropolitan
무대 왼쪽, 막이 내리고, Retropolitan
[Outro]
True indeed
진짜야
Do believe, true indeed
믿으면 돼, 진짜야
Do believe we being that honest then can't too many follow this
그렇게 솔직했다간 따라올 수 있는 이가 많지 않을 거라고
Stage left, curtain drawn, Retropolitan, yeah
무대 왼쪽, 막이 내리고, Retropolitan, yeah
Yeah
As we conclude
이제 결론 지어
Retropolitan
SK
PR
It's a love letter and a wake up call to the city all
이건 도시에 보내는 러브레터이자 모닝콜
All at one time
전부 동시에
All at one time
전부 동시에
Giveth and they take it away
주면서 또 뺏어가지
Said, giveth and they take it away
그래, 주면서 또 뺏어가지
Literally give it and then take it away
말 그대로 주면서 또 뺏어가지
One time for the city, though
도시를 위해 한 번
One time for how it did me, though
그게 내게 저지른 짓에 한 번
Yeah
[Interlude]
He says to me, "Well, just so people see it and they know who I am
그가 내게 말해 "사람들이 작품을 보고, 내가 누군지 안다고 해서
Nobody knows who he is and so they see it—"
그가 누군지 아는 사람은 없어, 그래서 그들은-"
No, it's not a matter of "So they know who I am—"
그래, 중요한 건 "그들은 내가 누군지 알아-" 부분이 아니야
So they see it. And after they see it, so what?
어쨌든 본다고. 그래서 작품을 보면, 그래서 뭐?
It's a matter— It's for me, ii>It's not for nobody else to see
중요한 문제야 - 나한테는 말이지, 다른 사람들은 몰라도 돼
I don't care— l don't care about nobody else seeing it
상관 없어, 아무도 안 본다고 해도
Or the fact if they can read it or not
걔네가 속뜻을 읽었든 말든
It's for me and other graffiti writers, that we can read it
중요한 건 나와 다른 그래피티 작가들은 읽을 수 있다는 거지
These other people who don't write, they're excluded
못 그리는 사람들은 여기서 빼는 거야
L don't care about them, you know?
L은 걔네한테는 관심 없어, 알지?
They don't matter to me. It's for us
걔넨 나한텐 안 중요해. 이건 우리를 위한 거야
댓글 달기