로그인

검색

Billy Woods & Kenny Segal - Bigfakelaugh

DanceD Hustler 2021.02.15 04:20댓글 0

[Intro]
You mean today?
오늘 말이야?

[Verse 1]
No n-words, no Irish
검둥이 안 됨, 아일랜드인 안 됨

Shopkeeper pointin' to the signage
가게 주인이 표지판을 가리켜

Work sets you free on the gate, to the gate
일은 문 앞에서 널 자유롭게 해, 문으로 향해

Everything in there is stretched, measured, weighed
그 안에 있는 건 전부 늘어나, 측정되고 무게를 달아

Pay for a plate, window 'round the side
한 접시 가격을 내, 양측의 창문

Nodded when the brother ladled extra into mines
형제가 나한테 한 국자 더 떠주길래 끄덕였지

Squatted and ate lard biscuits, fried hog rind
기름 비스킷을 깨뜨려 먹었어, 끓인 돼지 기름

It was divine, right there in the Bible
성스러운 구절이 성경에 써있어

All-caps, "STICK WITH YOUR OWN KIND"
전부 대문자 "네 동류들과 붙어라"

Kaffir lime on large French '75, ordered in a dive
큰 프랑스 75에 Kaffir 라임, 떨어지는 와중에 주문했지

Smile taped under, murder in the eyes
아래 붙여둔 테입, 눈 속에 살인

She said, "You try workin' a nine-to-five, I got half a mind"
그녀는 말했어 "한 번 직장 출퇴근해봐, 난 아무 생각 없어"

And that was the end of our time
그게 우리 시간의 끝이었지

I find it has a tendency to fly, time to ask Tyrone, do he drive?
시간은 빨리 지나곤 하더군, Tyrone에게 물어봐야겠어, 운전하나?

You can't eat pride (You can try)
자존심은 먹을 수 없어 (시도는 해봐도 돼)

Social worker said, "Close your eyes
사회 복지사가 말했네 "눈을 감아

Tell me where you see yourself in five, then write it down
5초 내에 자신이 어디 가있다고 상상되는지 말해준 후, 적어봐

Come on guys, it's just a thought exercise"
어서, 이건 생각 훈련이야"

She walked down the road, she had thick thighs
그녀는 길을 따라 걸었지, 허벅지가 두껍고

Big hips, ass kinda flat, but that's fine
엉덩이가 컸어, 살짝 납작하지만 괜찮아

Covered my answer 'cause fuck these ugg-mugs (Fuck 'em)
내 질문에 답이 돼, 이 못 생긴 것들 다 엿먹으라고 (엿먹어)

Before the jig's up, need every red cent
쇼가 끝나기 전에, 동전은 다 나한테 내놔

And more than a few dimes (More than a few dimes)
몇십 센트 정도론 안 돼 (몇십 센트 정도론 안 돼)

[Chorus]
'Fore they dig him up, need a lawyer and an alibi
그들이 그를 파내기 전에, 변호사와 알리바이가 필요해

Before we pull the jux, let 'em know I'm camera-shy
수작을 부리기 전에, 나 카메라 울렁증 있는 걸 알려

Rooms full of books, used to wonder what's inside
책들 가득한 방, 그 안에는 뭐가 있을까 궁금했었지

Run my hands down the spine, now I sit saturnine
등뼈를 따라 손을 내려, 이제 난 음침하게 앉아

[Verse 2]
I got a letter from my insurer the other day
보험사 직원이 며칠 전에 편지를 보냈어

Opened and read it ("This has gotta be good news")
봉투를 뜯고 읽어봤지 ("좋은 소식이 틀림 없어")

Said that the treatment wasn't covered
치료비는 커버가 안 된대

Turned to the family like, "I guess just forget it" ("Just forget it")
가족한테 돌아서서 말해 "그냥 잊어버릴까" ("잊어버릴까")

Big fake laugh ("Ah, hahahahaha!")
커다란 가짜 웃음 ("Ah, hahahahaha!")

This ain't a Denzel movie, don't try to think fast
이건 Denzel 영화가 아냐, 빠르게 생각하지마

Don't start changin' lanes, get yourself whiplashed
차선 바꾸지마, 그러다 채찍 맞지

Oh look, got yourself a shit bag ("Oh, whaddya know?")
오 봐봐, 똥덩어리만 선물 받았네 ("오, 알았어?")

[Chorus]
'Fore they dig him up, need a lawyer and an alibi
그들이 그를 파내기 전에, 변호사와 알리바이가 필요해

Before we pull the jux, let 'em know I'm camera-shy
수작을 부리기 전에, 나 카메라 울렁증 있는 걸 알려

Rooms full of books, used to wonder what's inside
책들 가득한 방, 그 안에는 뭐가 있을까 궁금했었지

That was before, now out of sight, out of mind (And I don't mind)
그건 예전 얘기, 이젠 안 보이니 잊혀가지 (난 상관 없어)

[Verse 3]
Really wanna keep it a secret? Hide it from yourself (Out of mind)
진짜 비밀로 하고 싶어? 네 자신에게서 숨겨 (잊혀가지)

Hid it as a child, now his arm too big to reach it
어릴 때도 숨겼네, 이젠 팔이 너무 커서 닿지 않아

Took the baby out of arms, wadin' to the deep end
아기를 품에서 꺼낸 후, 깊은 쪽으로 헤치고 가

Waited for dad to come home, turned to evenin'
아빠가 집에 올 때까지 기다렸어, 저녁이 되었고

Tree limbs skimmed the water, the dark deepen
나뭇가지가 수면을 훑어, 어둠은 깊어지고

The car swerve, rainy season
차는 움직여, 비 오는 계절

The regime purge, leakin'
정권의 정화, 새어나와

Cold, teeth chatterin', that's life leavin'
추워, 이빨이 딱딱 부딪쳐, 떠나가는 생명

The demiurge well beyond reason
이성을 뛰어넘은 창조력

The urn Greecian, this is just bookkeepin'
유골함은 Greecian, 이건 그냥 책 관리

It's no bottom like crooked policemen
부패한 경찰처럼 바닥이 없어

Water unseasonably warm for the long weekend
물은 오랜 주말동안 계절에 맞지 않게 따뜻해

My father prepared a place and waited in the storm of spirits
우리 아빠는 자리를 마련했고 영혼의 폭풍 속에서 기다렸지

We was delivered
우린 배달됐어

My father's house has many rooms
우리 아버지 집엔 방이 많았어

Mr. Biswas at the bend in the river
강이 굽이치는 곳에 Mr. Biswas

Swimmin' now, you was born knowin'
헤엄치는 중, 넌 태어날 때부터 알았지

Born with the call, all eyes open
부름을 받으며 태어난 거지, 눈을 다 뜨고

My mother made me promise to bring her body to the ocean
엄마는 바다로 자기 시신을 데려가달라고 내게 약속을 시켰어

Not here, but warm Caribbean waters
여기 말고 따뜻한 카리브해로

In Africa, you leave twins in the forest
아프리카에선, 쌍둥이는 숲 속에 두고 와

My sister had the courage to pay for us
우리 누이는 우리에게 돈 댈 용기가 다 있었어

[Chorus]
Before they set us up, need a lawyer and an alibi
그들이 우릴 속이기 전에, 변호사와 알리바이가 필요해

Before we do the gig, let him know I'm camera-shy
쇼를 하기 전에, 나 카메라 울렁증 있는 걸 알려

Shelves full of books, it's a secret passageway on the other side
책들 가득한 책꽂이, 그건 반대쪽으로 가는 비밀 통로

Surprise, surprise
놀랐지, 놀랐지

Before they set us up, need a lawyer and a- (Surprise, surprise)
그들이 우릴 속이기 전에, 변호사와 알리바이가- (놀랐지, 놀랐지)

Let 'em know (Surprise, surprise)
그들에게 알려 (놀랐지, 놀랐지)

I'm camera-shy (Surprise, surprise)
나 카메라 울렁증이라고 (놀랐지, 놀랐지)
신고
댓글 0

댓글 달기