[Intro]
Yesterday when we were getting high
우리 어제 졸라 취해있었지
You were invited, you woulda liked it
넌 초대받았고, 너도 좋아했었지
I-I- I know you all too well
나도 알아 너 잘 지내는거
I said that we could kiss the past goodbye
난 말했지 키스 한번 하고 잊어버리자고
But you weren't excited
근데 넌 별로였나봐
There's no way to fight it
해결할 수 있는 방법은 없어
You can stay but shawty here I go
여기 있어도 되지만 잘 들어봐
[Verse 1]
Should I spend a weekend in Vegas?
나 주말 동안 라스베이거스에 갔다올까?
I'm living inside a moment, not taking pictures to save it
난 지금 이 순간을 만끽할거야, 셀카 따위는 잠시 접어둬
I mean, how could I forget? My memory's never faded
그니까, 내가 어떻게 잊겠어 내 기억은 사라지지 않는걸
I can't relate to these haters, my enemies never made it
헤이러들하곤 상종 안 해, 내 적들은 성공 못 했지
I am still here with who I started with
난 여전히 나와 함께하던 이들과 이 자리에
The game needed life, I put my heart in it
힙합씬은 새 생명이 필요했고, 난 숨을 불어넣었지
I blew myself up, I'm on some martyr shit
난 스스로를 희생했어, 순교자처럼
Carry the weight for my city like a cargo ship
선박처럼 이 도시를 내 등에 실어
I'm 23 with a money tree
난 돈방석 위에 앉은 23살
(이 앨범이 2010년에 나왔음
작업을 2009년부터 했다고 하니 23살이면 대충 맞음)
Growing more too, I just planted a hundred seeds
자라고 또 자라, 더 많은 씨앗을 심었지
It's ironic cause my mother was a florist
희한하게도 엄마는 플로리스트였어
And that's how she met my pops
그렇게 엄마는 아빠를 만나 꽃 피우셨고
And now my garden is enormous
내 정원은 거대해졌지
"It's happening, Penny Lane, just like you said!"
'해냈어, Penny Lane, 너가 얘기했던 것처럼!'
(2000년 영화 '올모스트 페이머스'에서 Penny Lane 역할을 케이트 허드슨이 맡음
사진의 여성은 캐나다 출신의 배우 Stacey Farber
드레이크가 인스타에서 저 배우하고 같이 찍은 사진 올리면서 'Stacey Farber/Ellie Nash/Penny Lane' 이런 내용을 같이 올렸던 적이 있음)
I avoided the coke game and went with Sprite instead
난 마약을 멀리하고 사이다를 가까이 해
(coke 말고 lean을 가까이 한다는 뜻)
Uh-huh, that's word to the millions that they putting up
어허~ 이건 각자의 자리에서 노력하는 이들에게 바쳐
I'm trying to do better than good enough
난 좋은 것보다도 더 좋아지려고 노력중이야
[Chorus]
What am I afraid of?
내가 뭐가 두렵냐고?
This is supposed to be what dreams are made of
그건 꿈이 어떻게 이루어지는지에 대해서겠지
But people I don't have the time to hang with
근데 나와 같이 어울릴 시간도 없는 사람들이
Always look at me and say the same shit
날 보면서 항상 똑같은 개소리를 하지
They say "You promised me you would never change"
이렇게 '약속했잖아 너 절대 변하지 않기로'
"You promised me you would never change"
'약속했잖아 너 절대 변하지 않기로'
(변한건 너였고)
[Verse 2]
Am I wrong for making light of my situation? Clap on?
지금 상황에서 난 빛나려고 하는데 잘못된걸까? 박수쳐?
(The Clapper라고 부르는 물건이 있음
위 영상에서처럼 이 물건에 콘센트르 꽂아서 연결해서 박수만 치면 연결돼 있는 기기가 켜지는거임
드레이크도 본인이 make light하고 싶으면 당연히 clap on을 해야 불이 켜지는거임 ㅇㅋ?)
When 40 got some shit for me to snap on, now that I'm on
40이 나한테 비트를 줬을 때, 난 준비를 마쳤지
I don't really want to worry about getting back on
난 진짜로 실수할까봐 두려워하지도 않아
I'm just trying to stay on, get my fucking buffet on
그저 내 자리를 지키지, 그저 다 먹어치워버리지
I heard they just moved my grandmother to a nursing home
그들이 할머니를 양로원으로 옮겼다고 들었어
And I be acting like I don't know how to work a phone
난 통화가 잘 안 되는 것처럼 행동했지
(워낙 바빠서 일부러)
But hit "redial", you'll see that I just called
재다이얼 버튼을 눌러, 내가 걸었다는게 보일거야
Some chick I met at the mall that I barely know at all and
백화점에서 만났던 이름도 기억 안 나던 여자
Plus this woman that I messed with unprotected
그 여자와의 관계는 아주 엉망진창이었지
Texted saying she wished she would have kept it
그녀가 아기는 지우고 싶지 않다고 문자를 했어
The one that I'm laying next to just looked over and read it
내 옆에 누워있는 다른 여자가 그 문자를 읽었네
Man, I couldn't tell you where the fuck my head is
야발, 도대체 내가 어떻게 해야하는지 모르겠어
I'm holding on by a thread
난 지금 위기상황이야
It's like I'm high right now, the guy right now
난 그저 취해있고, 그저 한 남자에 불과해
And you could tell by looking in my eyes right now
내 눈을 바라보면 넌 알 수 있을거야
That nothing really comes as a surprise right now
그 어떤 것도 쉽사리 얻어지는게 없다는 것을
Cause we just having the time of our lives right now
우린 그저 지금 이 시간을 알차게 보내고 있다는 것을
[Chorus]
What am I afraid of?
This is supposed to be what dreams are made of
But people I don't have the time to hang with
Always look at me and say the same shit
They say "You promised me you would never change"
"You promised me you would never change"
[Verse 3]
I live by some advice this girl Lissa told me
Lissa가 내게 해주던 충고대로 살아왔어
(DJ Lissa Monet
요즘도 활동하는 캐나다 DJ)
The other day Lissa told me that she missed the old me
언제 한번은 그녀가 그랬어 과거의 내가 그립다고
Which made me question when I went missing
나도 의문이 들었어 언제부터 내가 변했지
And when I started treating my friends different
언제부터 내가 친구들을 다르게 대했지
Maybe it was the fast paced switch up
아마 상황이 급전개가 돼서 그랬지
Or the two guns in my face during the stick up
아니면 내 눈 앞에 총 2개를 마주하고 있어서
Maybe cause a girl I thought I trusted
아마 내가 믿었던 그녀 때문일지도 몰라
Was who set the whole shit up
이 좆같은걸 계획했을지도 모르지
(2009년에 총기를 들고 있던 괴한들에게 강도를 당했다고 함
그 당시에 드레이크는 데이트하던 여자가 그걸 계획했다고 인터뷰했었음)
But in fact I haven't seen them since they locked Big Rich up
사실은 난 걔네들 보지도 못 했어 감옥에 간 뒤로
(Big Rich라고 감옥에 갔다온 적이 있는 샌프란시스코 출신 랩퍼 있음)
I know but same time I'm quick to forget
알아 근데 나 벌써 잊어버렸는걸
I'm 'bout to roll me up a blunt with my list of regrets
난 후회를 하며 떨 한 대를 말아
Burn it all, burn it all, I'm starting it fresh
태워버려, 날려버려, 이제 난 새롭게 태어났어
Cause half the time I got it right I probably guessed
남은 시간은 내 생각엔 내가 바로잡을 수 있거든
Did I just trade free time for camera time?
지금 나 쉬고 있는데 카메라에 찍힌거야?
(셀럽들에게 항상 빠질 수 없는 존재인 파파라치)
Will I blow all of this money baby, hammer time?
나 지금 갖고 있는 돈 다 날려버릴까, 싹 다?
(MC Hammer - U Can't Touch This)
Yeah, I just need some closure
예아, 난 종료가 필요해
Ain't no turning back for me, I'm in it 'til it's over
나한테 등 돌리지마, 끝날 때까지 제대로 간다
Im in it til its over로 끝나고 다음곡 over로 이어지는거였군요..
스웩
해석추 근데 케이트 허드슨이 출연한 영화 올모스트 페이머스는 2000년도에 나온 영화입니다!
아 그러네요 제가 줄거리만 보고 헷갈림
수정함
댓글 달기