[Verse 1: Quelle Chris]
Yo, one city defines the state of a cold country
Yo, 도시 하나가 나라의 얼어붙은 상태를 정의해
8:50, the night devours the day hungry
8:50, 이 밤은 굶주린 채 하루를 집어삼켜
Providing light for freaks who precede from the rosters of
빛을 제공받는 변태들이 적혀있는 명단은
1/5th of club hoppers rocking their favorite outfits
제일 좋아하는 옷을 입은 클럽돌이들의 1/5
1/5th of dopeheads tipping a fifth of vodka
보드카 한 병 기울이는 약쟁이들의 1/5
1/5th of big fella thug niggas lifting the block up
거리를 들었다 놨다 하는 몸집 큰 갱들의 1/5
The other two vary in hoods through various projects
남은 2/5는 거리마다, 구역마다 다양하고
And middle class areas carrying angels and monsters
천사와 괴물들이 사는 중산층 지역마다 달라
This is life
이게 인생
Hip-hop's most dangerous topic
힙합에서 제일 위험한 주제
Embedded in prophets who preach in the presence of moshpits
발 구르는 관중석에서 설교를 하는 선지자의 머리 속에 들어가있지
But even in it’s most hectic the city is precious
하지만 제일 혼란스러운 상태에서도 도시는 소중해
The powerful pressure felt when learning a hard lesson
어려운 교훈을 배울 때는 강력한 압력이 느껴져
Confessions of first times in your lifeline
살아가면서 처음으로 하는 고해는
Came with the sunshine after nights far from your right mind and
네 올바른 정신 상태와는 거리가 있는 밤 이후 햇빛과 함께 찾아왔지
Sometimes it's beautiful
가끔은 아름다워
Sometimes it's not
가끔은 아니야
Sometimes it's knucklehead niggas
가끔은 돌머리들이야
Lotta times it's the cops
대개는 경찰들이야
Some brothers live in the dark all day rotting between a rock and a hard place
어떤 형제들은 어둠 속에 하루종일, 바위 틈에 껴서 썩어가는 중
'Cause the light of day is a way to chase ya liquor up
대낮의 햇빛은 네 술기운을 가시게 하는데 제격이니까
And it takes a hard shake to wake a nigga up
그리고 걔넬 깨우려면 진짜 세게 흔들어줘야하지
Working the graveyard shift to get ya figures up
재산을 불리려고 야간 근무를 해
Hitting the strip club
스트립 클럽에 찾아가
Dollars weighing them strippers down
달러가 스트리퍼 옷을 내리네
Er'body waitin' for the moon to come around
다들 달이 떠오기를 기다리는 중
Like everybody waiting for the moon to come around
마치 다들 달이 떠오기를 기다리는듯이
Like everybody waiting for the moon to come around
마치 다들 달이 떠오기를 기다리는듯이
Like everybody waiting for the moon to come around
마치 다들 달이 떠오기를 기다리는듯이
Like everybody waiting for the moon to come around
마치 다들 달이 떠오기를 기다리는듯이
Like everybody waiting for the moon to come around
마치 다들 달이 떠오기를 기다리는듯이
Er'body waitin' for the moon to come around
다들 달이 떠오기를 기다리는 중
[Chorus: Anna Wise]
Don't waste your dreams
꿈을 낭비하지마
It's never gonna be perfect (perfect)
절대로 완벽할 수가 없어 (없어)
Know how it seems doing now
지금 하는 것이 언제나
It's always worth it
값진 선택이지
Sometimes it feels like (it feels like)
때로는 기분에 (기분에)
You can't hold on
더 이상 못 버틸 것 같지만
But hold on, don't let today bring you down
버텨내, 오늘이 너를 실망시키게 만들지마
Baby don’t you wait for the moon to come around
베이비, 달이 떠오기를 기다리지마
[Verse 2: Jean Grae]
Fernanda's mama said work hard
Fernanda의 엄마가 열심히 일하랬지
Live hard because your time is short
빡세게 살아, 네게 주어진 시간은 짧으니까
Exactly why I kicked my life into high-gear when my mama died
바로 그 이유로 엄마가 돌아가신 후 난 인생의 기어를 올렸지
Less traumatized than apologetic
트라우마라기보단 죄송해
For all the times I waited on some kinda rise up. revolution from the people forget
위로 떠오르기를 기다려왔던 시간들, 사람들이 일으킨 혁명은
To make me equal, to level the playing field at least to
나를 평등한 위치에 두기를 까먹어, 현장에 레벨을 맞춰
Let me play the game
적어도 게임에 참여할 수 있게
But these two could never play the same
하지만 이 둘은 결코 같은 플레이를 할 수 없어
I should have known it from her own shit how
그녀가 가진 것을 보고 알아놨어야해
Polarizing bullshit get, gender get, race get
극단적인 개소리들은, 성별은, 인종은
Perception get
가치관은
Stay in your place get
네 자리에 있으란 말은
Know you role, no regrets
역할을 알아둬, 후회는 없어
Connection of your faith in yourself
네 안에 있는 믿음과 소유의
And owning it
연결
Wish she could've lived out all her wishes fully without all her ties to us
우리와의 연결고리 없이 바라던 것 다 이루고 사셨다면 좋을텐데
I say that with the understanding that I never could've lived out all my wishes even partly without all her ties to us
그녀와 연결되지 않고는 나의 소원을 약간이라도 이룰 수 없음을 알기에 이 말을 하는 거야
But I'm alive, so thus
하지만 난 살아있어, 그러므로
I never wait for tomorrow cause it's the future and this linear times a vacant suture
내일을 기다리지 않아, 지금은 미래고, 이 선형의 시간대는 공허한 봉합
Praise Tesla
Tesla를 찬미해
Never wait for shit to happen is the primal lesson
일이 벌어질 때까지 기다리지 말라는게 기본적인 가르침
So you best to get down now, come on
그러니까 어서 움직여, 어서
[Chorus: Anna Wise]
[Verse 3: Mosel]
Moon, scratch that Muna
달, 지워버리고, Muna
In Arabic, that be desire
아랍어로 욕망을 뜻해
A frequent flyer
자주 비행기에 올라타
Fixing up my discipline the days reveal my Destiny
나의 규칙을 지켜, 이 나날들은 내 운명을 공개해
Niggas can't eff with me, like Nasir's daughter
쟤넨 나한테 못 덤벼, 마치 Nasir의 딸
Better get your money up, the Rap Gods taunt us
돈 제대로 벌어, 랩신들이 우릴 도발해
Mistakes from the previous generation still haunt us
전 세대가 저지른 실수들이 여전히 우릴 괴롭혀
The age of awakenings upon us, but they don't really want us
각성의 시대가 다가오네, 하지만 그들은 우릴 원치 않아
To tap into Ubuntu regardless
어쨌든 Ubuntu로 접속
Folks waiting for the moon
달을 기다리는 친구들
I'm waiting for my son to come around
난 아들이 나오기를 기다려
'Cause my BM on her BS, what a fucking clown
내 BM이 그녀 BS에(?), 이 광대 새끼
What I'm gon' do now?
어떻게 해야하지?
Be stressed, psych we blessed to travel peaks and valleys
짜증이 나, 허나 우린 봉우리와 골짜기를 다닐 수 있는 능력이 있어
Allah Subhanwatallah is keeping the tallies of life's test
위대하신 알라는 인생이란 시험의 점수를 기록 중
So reverence your testimony with glory
그러니 너의 증언을 영광을 담아 존경하길
Al Rahman ir-Rahim authored the story
Al Rahman ir-Rahim이 이야기를 썼지
Abdul Jabbar used to spit bars in cars with Corey
Abdul Jabbar는 Corey와 함께 차에서 랩을 뱉곤 했어
Mosel been that nigga since I was dating Midori
Mosel은 Midori랑 데이트할 때부터 그런 놈
Rewind Selectah! But time flies
되감기해 Selectah! 허나 시간이 훅 지나가
I done seen thousands of moons in my lifetime
살아가면서 수천 개의 달을 보았지
I done seen it from both sides of the globe, clothed under luminous night skies
지구의 양쪽에서, 빛나는 밤하늘에 뒤덮인 채로 보았다고
They'll be plenty more moons Insha’Allah
더 많은 달이 떠오를거야, 인샬라
Everybody waiting for they moon to come around
다들 자기 달이 떠오르기를 기다리고 있어
I'm just praying that my son can hear me now
난 그저 내 아들이 내 말을 들어주길 기도해
[Bridge: Mosel]
H- h- hear me now
내 말을 들어봐
Hear me now
내 말을 들어봐
[Chorus: Anna Wise]
댓글 달기