[Intro: Sample & Del the Funky Homosapien]
"Global controls will have to be imposed
"전세계적 통제 기구가 도입되고
And a world governing body, will be created to enforce them
그것을 실행하기 위해 세계 통제 정부가 세워질 것이다
Crises, precipitate change..."
위기는 변화를 촉진한다..."
*Evil laughter*
Secretly... plotting your demise
비밀스럽게... 너의 죽음을 계획하면서
[Hook 1: Del the Funky Homosapien]
I wanna devise a virus
난 바이러스를 만들고 싶어
To bring dire straits to your environment
너의 환경에 심각한 궁핍을 야기하기 위해
Crush your corporations with a mild touch
살짝만 건드려도 너의 기업들을 박살내고
Trash your whole computer system and revert you to papyrus
컴퓨터 시스템을 쓰레기로 만들어 파피루스 시절로 돌려놓겠어
I want to make a super virus
수퍼 바이러스를 만들고 싶어
Strong enough to cause blackouts in every single metropolis
대도시 하나하나마다 대정전을 일으킬 정도로 강력하게
Cause they don't wanna unify us
그들은 우리의 통합을 워치 않아
So fuck—it total anarchy and can't nobody stop us
그러니까 집어쳐, 완전 무정부 사태로, 누구도 우릴 막지 못해
[Verse 1: Del the Funky Homosapien]
You see late in the evening
보다시피, 늦은 저녁에
Fucked up on my computer and my mind starts roaming
컴퓨터 앞에서 엉망인 상태로, 내 마음은 방황하기 시작해
I create like a heathen
난 이교도처럼 제작해
The first cycles of this virus I can send through a modem
이 바이러스의 첫 사이클을, 모뎀을 통해서 보낼 수 있게
Infiltration hits your station
너의 스테이션으로 침투
No Microsoft or enhanced DOS will impede
마이크로소프트나 향상된 DOS라도 막지 못해
Society thinks they're safe when
사회는 자신들이 안전한 줄 알아
Bingo! Hard drive crashes from the rending
빙고! 찢어발겨진 하드 드라이브는 다운돼
A lot of hackers tried viruses before
많은 해커들이 바이러스 전략을 시도해봤었지
Vaporize your text like so much white out
수정액을 너무 많이 쓴 것처럼 너의 텍스트를 지워버려
I want it where a file replication is a chore
파일 복사가 잡일인 곳에서 행하기를 원해
Lights out shut down entire White House
백악관 전체를 소등, 폐쇄시켜
I don't want just a bug that could be corrected
수정하기 쉬운 버그는 원치 않아
I'm erecting immaculate design
정교한 설계를 세워가
Break the nation down, section by section
한 국가를 무너뜨려, 한 구역 한 구역씩
Even to the greatest minds it's impossible to find
아무리 대단한 정신의 소유자도 찾아내긴 불가능하지
[Hook 2: Del the Funky Homosapien]
I wanna devise a virus
난 바이러스를 만들고 싶어
To bring dire straits to your environment
너의 환경에 심각한 궁핍을 야기하기 위해
Crush your corporations with a mild touch
살짝만 건드려도 너의 기업들을 박살내고
Trash your whole computer system and revert you to papyrus
컴퓨터 시스템을 쓰레기로 만들어 파피루스 시절로 돌려놓겠어
I wanna devise a virus
난 바이러스를 만들고 싶어
To bring dire straits to your environment
너의 환경에 심각한 궁핍을 야기하기 위해
Crush your corporations with a mild touch
살짝만 건드려도 너의 기업들을 박살내고
Trash your whole computer system and revert you to papyrus
컴퓨터 시스템을 쓰레기로 만들어 파피루스 시절로 돌려놓겠어
[Interlude 1: Samples & Del the Funky Homosapien]
"We have already planned"
"이미 계획은 세워뒀어"
"The plan is programmed into every one of my thousand robots"
"내 천 개의 로봇을 하나하나씩 프로그래밍할 계획이야"
"We will not hesitate; we will destroy the"—"Homosapien!"
"망설이지 않아; 파괴해버리겠다" "호모사피엔!"
"Please, stay where you are..."
"제발, 그 자리에 그대로 있어..."
Psst, ay, I'm makin' some shit in my basement
Psst, ay, 지하실에서 난 뭔가 만들고 있어
Bout to do it to 'em, don't tell 'em though
저들에게 해버릴 거야, 먼저 가서 말하진 말고
Alright I love you, peace
그래, 사랑해, 안녕
[Verse 2: Del the Funky Homosapien]
I want to develop a super virus
수퍼 바이러스를 개발하고 싶어
Better by far than that old Y2K
그 예전 Y2K보다 더 나은 걸로
This is 3030 the time of global unification
지금은 3030, 세계적 대통합의 시대
Break right through they
그들의 터미널로 쳐들어가
Terminals, burn 'em all, slaves to silicon
다 태워버려, 실리콘의 노예들
Corrupt politicians with leaders and their keywords
리더와 각종 키워드를 내미는 부패한 정치인들
F.B.I. and spies stealin' bombs
폭탄을 훔치는 F.B.I.와 스파이
De-cipitate they plans in their face and catch the fever
그들의 계획을 얼굴 앞에서 무산시키고 열병에 걸려
Everybody loot the stores get your canned goods
다들 가게를 털어, 통조림을 챙겨
Even space stations are having a hard time
우주 정거장도 지금은 힘들어해
Peacekeepers seek to take our manhood
평화 유지군은 우리의 남성성을 빼앗으려해
Which results in the form of global apartheid
그 결과 벌어지는 일종의 세계적 차별
Ghettos are trash dumps with gas pumps
빈민가는 가스 펌프 있는 쓰레기장
Exploding and burnt out since before the great union
대통합 이후로 폭발과 화재가 이어져
The last punks walk around like masked monks
가면 쓴 승려처럼 걸어다니는 마지막 깡패
Ready to manipulate the database or break through 'em
데이터베이스를 교란시키거나 파훼할 준비가 됐어
Human rights come in a hundredth place
인권은 100번째 쯤 고려할 문제
Mass production has always been number one
언제나 1순위는 대량 생산이었어
New Earth has become a repugnant place
신 지구는 불쾌한 장소가 됐어
So it's time to spread the fear to thunder some
그러니 천둥에 맞춰 두려움을 퍼뜨릴 때가 됐어
[Interlude 2: Samples]
"Too long have we tried
"우리는 오랫동안
To extend our glorious empire out to the stars..."
영예로운 제국을 별들에까지 확장시키려 노력해왔다..."
"Only to be driven back"
"결국 도로 돌아왔지만"
[Hook 2: Del the Funky Homosapien]
감사합니다
댓글 달기