[Intro: Joey Bada$$]
Yo, what's the word word?
Yo, 뭐라고, 뭐라고?
Pass the herbs
마리화나 넘겨
Pass the herbs, pass the herbs
마리화나 넘겨, 마리화나 넘겨
Had to learn, had to learn (had to learn)
배워야 했지, 배워야 했지 (배워야 했지)
We just had to burn, check
태워야했지, 체크
[Verse 1: Joey Bada$$]
It all started with this special herb, then after that, it came to sexual words
이 특별한 약초로부터 시작해, 그 후에는, 성적인 단어
I'm meeting shorty up to patch her a verse
그녀와 만나서 벌스 하나 던져주는 거지
She played Bonnie and I collide with a vibe when I'm inside her walls
그녀는 Bonnie 역, 나는 그녀 벽 속에서 나만의 느낌으로 충돌해
I cut my shorties on the side cause I decide that she all
완전 내 것으로 만들기로 결정한 후, 그녀를 옆으로 끌어내
Mine's, I keep her in my eyes at all times
항상 내 눈에 그 모습을 담네
Not because I don't trust her I just, can't get enough of her
믿지 않아서가 아니라 아무리 해도 부족하기 때문에
On the phone late until her mom dukes be cussing her
늦게까지 전화해, 엄마가 그녀를 욕할 때까지
She played the hustler and I'm like mad customers
그녀가 마약상이라면 난 완전 미쳐있는 단골
Man swear I'm in love and ain't afraid to admit it
진짜 난 사랑에 빠져있어, 망설임 없이 인정하네
Be blowing up her line, man I swear I'm addicted
엄청 전화를 해, 진짜 나 중독되버렸어
But, it's all cool cause when in love, we all fools
하지만 사랑에 빠졌으면 다 좋은 거지, 우린 전부 바보야
They say men lie and women lay naked, that's all foolin'
남자들은 lie (눕다/거짓말하다)하고 여자들은 벗고 눕는대매, 개소리
Numbers don't matter after the first night
첫날밤이 지나면 숫자는 상관 없어져
Right, so what the fuck is love at its first sight
그래, 이놈의 첫눈에 반한 사랑이란게 뭔데
If you ask me, another stupid analogy
내게 묻는다면, 여자의 몸에 있는 단점을
Made to cover flaws in the female anatomy
가리기 위해 만들어진 바보 같은 비유일뿐
[Hook: Joey Bada$$ & CJ Fly]
But I'ma keep gradually telling these bitches
하지만 이년들에게 꾸준히 얘기해야겠어
Don't front (don't front) don't front (don't front)
센척하지마 (센척하지마) 센척하지마 (센척하지마)
Don't front, don't front though (don't, don't, don't front)
센척하지마, 센척하지마 그래도 (센, 센, 센척하지마)
I got some weed and some fronto (don't front)
마리화나랑 약을 갖고 있어 (센척하지마)
And you know I always hunt hoes
난 언제나 여자들 사냥하고
I tell 'em leave but don't walk through the front door
떠나라고 하지만 문 열고 나가질 않네
Now don't front (don't front) don't front (don't front)
자 센척하지마 (센척하지마) 센척하지마 (센척하지마)
Check (don't, don't, don't front)
체크 (센, 센, 센척하지마)
[Verse 2: CJ Fly]
It's like a massacre when mass occur
미사가 열린 곳에 벌어지는 대학살 같아
I got a massive urge but I had to learn
거대한 욕구를 느끼지만, 더 배워야했지
Heard you had it on lock so I pass the word
넌 이거 꽉 잡고 있다며, 그래서 난 말을 건네
*"꽉 잡다" (on lock)와 자물쇠 (lock), 그리고 말을 건네다 (pass the word)와 비밀번호 (password)를 연결한 펀치라인
I stash the herb, sit back observe
대마는 갖고 있어, 편히 앉아 지켜봐
That she make me feel good is all I ask of her
날 기분 좋게 해달라는게 유일한 요구사항
In the clouds, who would've known we would've crash and burn?
구름 속에서, 우리가 이렇게 부딪쳐 타오를 줄 누가 알았겠어?
I prayed long and hard, hoping things will last with her
오래, 그리고 열심히 기도했지, 그녀와 함께면 모든게 오래 가길
I ain't mad at her, but I really wish that it ain't have to hurt
화는 안 나, 하지만 이렇게 아프진 않았으면 좋겠어
Let's be blunt, we're best buds
blunt (애매한/마리화나)하게 얘기하면, 우린 최고의 bud (친구/마리화나)
Both knew our role this is more than just a crush
우리 역할이 짝사랑만 하는 건 아니라는 걸 알아
I used to pick her up longing for our lips to touch
입술을 포개길 바라면서 그녀를 데리러 가곤 했지
But now I rarely even see her
이젠 거의 보지도 못해
In everybody, hood not even the law enforcement can keep up
어느 동네에서도, 경찰도 그걸 따라잡지 못해
She ain't want no one to know, so I kept it on the low
아무에게도 알리고 싶지 않아하니, 나도 숨겼지
Any time that we would kick it, I make sure I had some toe
우리 같이 kick (놀다/차다)할 때는 항상 발가락을 숨겼지
I thought I knew her better than anyone would know
어느 누구보다 그녀를 잘 안다고 생각했어
Bagged her at her friends, but home were I would take her
친구들 사이에서 그녀를 데리고, 집으로 데려가
Didn't know that she was a ho, that only wanted my paper
내 돈만 바라는 헤픈 년인 줄을 몰랐네
Whenever I was with her, my mind would just relax
그녀와 함께일 때면, 마음이 편해졌지
Could've been the hot topic cause I swore we were a match and
뜨거운 주제가 될 수도 있었네, 우린 match (한 쌍/성냥)였으니까
I admit it girl you fine as hell
넌 진짜 죽여줬다고
Don't know your perfume but you exert the finest smells
향수 뭐 쓰는지 몰라도 최고의 향기를 풍겨
You tryna find her then follow her trail
그녀를 찾고 싶다면 흔적을 따라가
She left a few old lovers inside of a jail, that's all a part of the tale
감옥에 전 남친 몇몇 남겨놨거든, 이건 다 이야기의 일부
[Hook: Joey Bada$$ & CJ Fly]
[Verse 3: Joey Bada$$]
Ayo, don't tell me be patient with no doctor prescription
Ayo, 처방전을 줄 것도 아닌데 patient (참을성 있는/환자)하라고 하지마
Emotionless positions and provocative visions
감성 없는 위치와 도발적인 광경
Should've known you missed a note like the octave was switching
옥타브 바꾸는 것처럼 note (음표/충고)를 못 보고 지나칠 줄이야
Remember hate the game but she's spotting some glitches
전부 이 게임 잘못이라고 하지만 그녀가 버그를 잡아내네
It's a simulation yeah, stimulation
이건 시뮬레이션, yeah, 자극
Take off your shirt, let me feel manipulative
셔츠 벗어, 널 멋대로 이용하는 남자가 되볼래
My heart like the Himalayas, but yeah, I gotta slay her
내 심장은 히말라야 같아, yeah, 그녀를 죽여줘야겠어
I'm crushing on you sweetheart but yeah I'm a player
너한테 푹 빠졌어, 근데 난 플레이보이
Sort of like Isaiah so baby let me coach you
Isaiah랑 좀 비슷해, 코칭을 해줄게
And I know I'm not the first jerk to approach you
너한테 접근한 바보가 내가 처음은 아니겠지
So, this ain't nothing new to you, nothing unusual
그러니까 넌 이게 익숙할 거야, 흔한 일이지
Nothing you ain't used to so my nothing is useable
낯설지 않겠지, 그러니 나한텐 쓸만한 게 없지
[Verse 4: CJ Fly]
We all try when you go bye, we all high
네가 떠날 때 우린 언제나 노력해, 취해서는
Truth is I'm never home and I'm cold if that's where the heart lies
사실 난 집에 있는 적이 없고, 심장은 늘 차가운 곳에 있어
So label me as heartless, it's not that I don't care
그러니까 날 무자비하다고 해줘, 신경 안 쓰는게 아니야
I just learned to use my heart less, gain sanity and lost stress
그냥 마음을 덜 쓰는 법을 안 거지, 제정신으로 깼고 스트레스를 버렸지
It put me in a state that just started taking a toll on me
그러다보니 그것도 좀 힘들긴 하더군
Kept the secrets you told me, keep emotions I would hold beneath
네가 말해준 비밀은 지켰고, 그 아래 숨긴 감정을 억눌러
Always kept the L so I know defeat
언제나 L (마리화나/패배)이 있으니 패배의 전문가가 됐지
Said everything will feel much better soon as you know I leave
내가 떠날 거란 거 알자마자 모든게 괜찮아질 거라고
Not sure if it's the meds that made you think I'm mediocre
내가 2류라고 생각한 건 약 때문인지 모르겠네
I was still body with a glove on, you know I'm cold, ma
난 여전히 장갑을 낀 몸, 차가운 놈이라고
I'm in animal pause, but you got an Ark
동물적으로 멈춰, 근데 너에겐 방주가 있네
When it flooded, used to always feel like Noah
홍수가 나도, 나는 노아가 된 기분으로 행동했지
[Verse 5: Joey Bada$$]
And I know I know her, had these kind of skills I had to show her
난 그녀를 잘 알아, 온갖 스킬을 그녀에게 보여줬어
So I told her I'm the nigga she see on the posters
포스터에서 보이는 사람이 나라고 말해줬지
Came back through and I put it in the holster
다시 돌아와 총을 케이스에 넣어
Just had to teach her one time
그녀에게 한 번 제대로 가르쳐주게
Put it down, don't really give a fuck though (don't front)
실행해, 딴 건 신경도 안 쓰네 (센척하지마)
And tell your bitch don't front though (don't front)
그리고 니 여자한테 말해, 센척하지마 (센척하지마)
Don't front (front, front, front, front)
센척하지마 (하지마, 하지마, 하지마, 하지마)
(Don't, don't, don't, don't front)
(센, 센, 센, 센척하지마)
감사합니다!!!!!!!
댓글 달기