[Verse]
Pedal to the metal
전속력으로 엑셀을 밟아
Lost footin', it was sugar in my gas tank
더이상 못밟겠어(발을 잃었어), 가스 탱크에 설탕이 들어있거든
*곡 제목인 Azucar는 스페인어로 설탕
*해석1) Earl이 스케이트보드를 타다가 사고로 무릎 연골을 다친 것에 대한 reference
해석2) Earl이 투어를 돌 때 불안정한 식단으로 인해 힘이 떨어진 것에 대한 reference
My cushion was a bosom on bad days
힘들 때는 엄마의 가슴이 내 쿠션이었지
There's not a black woman I can't thank
모든 흑인 여성들에게 감사하지 않을 수 없어
You called crying when I told you these the last days
내가 우린 끝나간다고 말했을 때 넌 전화로 울었었지
It's all mine, could've split the last plate
이건 다 내꺼야, 마지막 접시는 나눠먹을 수 있었겠지만
Niggas didn't have faith, so I stopped tryin'
이 새끼들은 믿음이 부족해, 난 얘네 포기했어
Apologize, and we outta time
미안, 우린 시간이 없어
Please get ya alibi straight, you ain't gotta lie
알리바이 좀 제대로 구해봐, 거짓말하지 않을거잖아
Shook tradition, did it my way
전통을 떨쳐내, 내 방식대로 했지
No sense in looking in the sky
하늘을 쳐다보며 고민하는 건 아무 의미 없어
Trace elements meddle with minds
마음을 괴롭히는 미량원소(아주 사소한 문제)들
Mind-state live, fissures and fires
정신상태, 갈라진 틈과 화재
(Mind-state live를 My state life로 해석하면 california의 지진과 화재들을 상징한다고 볼 수 있다.)
Niggas with live ammunitions in the stick on the highway
고속도로 위에서 막대기를 들고 공격하는 사람들(California의 폭력상황)
*맨 처음 라인의 car reference로 연결하면 stick을 수동변속기로 볼 수도 있음
I only get better with time
난 시간이 지날수록 좋아질 뿐이야
That's what my mom say
그게 우리 엄마가 말해준거야
To dodge Satan, say to kill him this time, oy vey
사탄을 피하기 위해, 이번엔 사탄을 죽이기 위해 말해, oy vey(이런!)
*Oy vey는 Yiddish사용자나 유대인들이 실망, 분노를 나타낼 때 사용하는 감탄사
*친구 Mac Miller가 생전 발표했던 곡 제목이기도 함
Well here I go, foot on the line
난 앞으로 나아가, 발을 선 위에 올려놔
*곡 초반 lost footin'과는 상반되는 라인
What's mine, what good is it if it's not, you shook a bit
내 것이 무엇일까, 내 것이 아니라면 도대체 무슨 의미일까, 넌 조금 울렁거리나보군
Sookie, sookie niggas wasn't shit
Sookie, sookie 새끼들은 x도 아니었어
Face looking like I stumbled out of Pitt, hundred dollar chip
방금 Pittsburgh를 박차고 나와 성공한 듯한 표정, 백달러 칩
*26세의 젊은 나이로 세상을 떠난 친구 Mac Miller는 피츠버그 출신
*Pitt을 Pit(구덩이), Bed(침대) 등으로 해석하는 것도 가능
I piss problems out, the bottle empty
병을 다 비워, 문제를 해결해
(술을 마시는 걸로 문제를 해결한다)
Mama said she used to see my father in me
엄마는 나를 보면 아버지가 떠오르곤 했대
Said I was not offended
난 그걸 듣고 화나진 않았어
*Earl의 아버지는 Earl이 어린 아이일 때 그의 곁을 떠남.
그리고 얼마 전 사망함. Earl은 그의 아버지를 미워하는 감정을 극복하고 그를
추모하는 뉘앙스를 앨범 전체에서 내비친다.
Press, King, Navy, Med, MIKE on the bench
Sixpress, King Carter, Navy Blue, Medhane, Mike가 벤치에
(Earl의 동료 뮤지션들이자, 뉴욕 언더 크루 sLUms의 멤버들이다.
그들이 Earl 다음 타자들이라는 의미의 shout-out으로 보인다.)
Living life like a nigga put a price on my head
내 목에 현상금이 걸린 것처럼 살아가
(대중 앞에 나서기 보다는 비교적 조용히 살아가고 있는 Earl의 행태를 뜻하는 것으로 보임)
Bless, this how we on it
축복을, 이게 우리가 하는 방식이야
If you need it and I want it, better come prepared
네가 필요하고 내가 원할 때, 준비되어 있는 편이 좋을거야
Going through it like prayers in the night sky
어두운 하늘에 대고 하는 기도처럼 앞으로 나아가
*앞의 No sense in looking in the sky 라인과 대치되는 라인
You look like a chair when you folding up
넌 접을 때 마치 의자같아
Hands on like a goalie with the puck, don't need any luck
퍽(아이스하키 공)을 막는 골리(골키퍼)처럼 손을 움직여, 운 따위는 필요 없지
See the ghost of where I was, lonesome as I was
내가 있던 곳의 유령을 보네, 외로이, 내가 그랬던 것처럼
(링크)
1. Shattered Dream
2. Red Water
3. Cold Summers
4. Nowehre2go
5. December 24 (DanceD님 해석)
6. Ontheway!
7. The Mint (feat. Navy Blue)
8. The Bends
9. Loosie
10. Azucar (본문)
11~14번 트랙 남았는데 (15번은 instrumental)
스탭분들 오피셜 가사해석이 안올라오면은 언젠가는 나머지도 해보겠습니다 심심할 때..
감사합니다!!
댓글 달기