https://www.youtube.com/watch?v=UGIhGVjtdaM
[Verse 1]
(Oddisee)
You know
있지
I meant to call you the other day
저번에 너한테 전화하려고 했어
I saw this girl that resembled you on the boulevard
대로에서 널 닮은 여자를 봤거든
She had that dress on you bought when we were in Monterey
우리가 Monterey 살 때 사줬던 옷을 입고 있더라고
But didn't do it justice, I guess she thought she could pull it off
하지만 어울리지 않아, 아마 자기는 잘 소화할 거라고 생각했겠지
It's been a minute since you updated your page/ you was never into that
니가 페이지 업데이트한지 좀 됐네, 원래가 좋아하지 않았지
Guess I see you stuck to your ways
아무래도 넌 늘 살던 대로 사나보다
Remember when you called me to ask the meaning of ratchet
나한테 전화해서 '래칫'이 뭐냐고 물어봤던 때가 기억나
*ratchet은 원래 래칫 톱니바퀴를 뜻합니다. 속어로는 '권총', '칼' 또는 이런 걸 사용해서 상대를 공격하는 행위 / 어렴풋이 바보, 머저리 등을 의미하는 비하적 의미 ('wretched'에서 유래했습니다)를 갖고 있으며, 물론 힙합 세부 장르 '래칫'을 뜻하기도 합니다.
I explained it then you asked me to use it within a phrase
내가 설명했더니 문장에 넣어서 사용해보랬지
I saw it in the status of this chick & started laughing
그게 이 여자의 상태였다고 생각해서 웃기 시작했어
You was always old fashion, I hope that you haven't change
넌 늘 구식이었지, 변하지 않았으면 좋겠어
Hope you answer my "how you been" with a "can't complain"
"어떻게 지내"란 말에 "불평할 건 없어"라고 답해줬으면 좋겠어
Any other response & I'll probably hop on a plane
다른 답이 나오면 아마 비행기에 올라타
Probably knock on your door, probably give you advice
니 집 문을 두들기고 충고를 하게 될 거야
End up spending the night & then fall in love with you twice
그러다 하룻밤을 보내고, 다시 너에게 사랑에 빠지겠지
Yeah my phone bill's crazy from international roaming
그래, 국제 로밍하다보니 전화비가 장난이 아냐
But I really had to ask you how's it going
그래도 어떻게 사냐고 물어봐야했지
[Hook]
(Ralph Real)
What's going on
어떻게 지내
What's going on
어떻게 지내
What's going on, Hey
어떻게 지내, 헤이
What's going on
어떻게 지내
What's going on
어떻게 지내
What's going on
어떻게 지내
What's going on, Hey
어떻게 지내, 헤이
What's going on
어떻게 지내
[Verse 2]
(Oddisee)
I spent months avoiding you now
널 피하느라 몇달을 썼지
We're on the same subway with our cordial smiles
우린 같은 지하철에서 예의적인 미소를 하지
Yeah I heard you moved to Brooklyn, but I'm hardly in town
Yeah Brooklyn으로 이사갔다며, 난 동네에 거의 없어
I thought the odds of running into you we're modest till now
너랑 우연히 마주칠 확률은 별로 높지 않다고 생각했는데
We living in the big apple on a small ass tree
우린 아주 작은 나무에 매달린 큰 사과에 살고 있어
*큰 사과 (The Big Apple)는 뉴욕의 별명 중 하나입니다.
It's kind of hard to branch out within this small ass scene
이 작은 씬에서 다른 곳으로 퍼져나가기도 좀 어려워
So we bump into each other on platforms
그래서 우린 정류장에서 서로 마주쳐
The perfect platform to start discussing why we more less beef
왜 우린 여전히 불만이 있는지 얘기를 나누기 완벽한 자리야
I'ma blame on timing, your school assignments, & work
난 타이밍 탓을 할 거야, 네 학교 과제랑 일
You gon' put it all on my end assumed I was doing dirt
넌 전부 내 수입 탓을 하겠지, 내가 안 좋은 일하는 줄 알고
In the territory I'm in, this is commonly with it
내가 살던 구역에서는 흔한 일이니까
Women fond of me tempting my honesty yeah I get it
날 좋아하는 여자들은 내 정직을 시험해, 그래 이해해
Communication is first; we pushed it to other digits
대화가 첫째; 우린 그 다음 숫자로 넘어가버렸지
Bringing it to the front I can't front on the fact we didn't
앞으로 가지고 나와, 그러지 못했다는 사실을 자랑할 순 없어
Testament to resilience an ending's a new beginning
탄성 있는 증언, 결말은 새로운 시작
Me, I'm just doing fine but it's you that forgot to mention
나는 그냥 잘 살아, 하지만 너는 언급하는 걸 까먹었지
[Hook]
[Verse 3]
(Oddisee)
I wrote these lyrics, knowing you won't respond
난 이 가사를 썼어, 니가 답하지 않을 것을 알고
But knowing that you'll hear it'll probably help me move on
하지만 이 노랠 듣긴 할테니, 그럼 널 잊는데 도움이 될까
I got some shit to say that I didn't say on the phone
전화할 때 하지 못했던 말들이 좀 남아있어
Women good in the moment, our thoughts take longer to form
여자들은 한 순간은 좋고, 우리 생각들이 자리를 잡는데는 시간이 더 필요해
But now this shit is clear & I know that I did you wrong
하지만 이젠 분명해, 너한테 내가 잘못 했다는 걸
& cowardly I was for the both of us you were strong
겁쟁이처럼 난 굴었고, 넌 우리 둘을 위해 강하게 버텼어
I gave you poison slow when I should have went for the throat
너에게 천천히 독을 주입했었지, 차라리 목을 바로 노렸어야 하는데
But I was both your drug & your mechanism to cope
하지만 난 너의 마약이자 방어 기제였어
Look me analyzing us, that was always your job
우릴 분석하는 나 좀 봐, 그건 늘 니가 하던 거였는데
My career was despising us; I was working it hard
내 커리어는 우릴 떨어뜨려놨어; 열심히 일했고
Your sense of entitled self was the perfect match for my guilt
네가 스스로를 자랑스러워하던 건 내 죄책감과 완벽한 짝이었지
I stayed in a situation I hated but couldn't help
내가 미워하던 상황에 머물렀지만 어쩔 수 없었네
Took a crack at escaping, persuaded by you to stay in
틈새로 탈출해, 너한테 가지 말라고 설득해
Jaded by our relations I waited for you to cave in
우리 관계에 지쳐서 니가 무너져내리길 기다렸어
I'm sure you want some answers in need of an explanation
분명 너는 대답과 설명을 바라겠지
My number still the same & I'm waiting
내 번호는 그대로고 난 기다리고 있어
Promise I'll tell you
약속할게, 다 말해주기로
[Hook]
CREDIT
Editor
DanceD




댓글 달기