[Intro]
Hey, hey, hey, come on
ㅎㅇ, ㅎㅇ, ㅎㅇ, 이리 와
We're having too much fun right here
우린 지금도 충분히 재밌자너
[Verse 1]
She's got a secret, but I know
그녀는 비밀이 있지만 난 알아
She wanna break it down for me like she tryna get some paper
그녀가 돈을 벌고 싶은 듯이 날 위해 흔들고 싶어 하네
Who needs a stage with the lights low
어두운 조명 속 무대가 필요한 그녀
Cause you already dropped the bullet and turned it into something major
왜냐면 넌 이미 일을 저질렀고 그 일은 아주 중요하게 변해버렸지
[Bridge]
Now can we discuss how fast you just got undressed
자 어떻게 그렇게 빨리 옷을 벗을 수 있는지 얘기해보자
Girl, if sex is a contest, then you're coming first (And)
이년아, 섹스가 올림픽이면, 넌 금메달감이야 (그리고)
Don't rush, go slow, I-I can't lie, I'm impressed
서두르지마, 천천히, 난 거짓말 못 해, 감명 받았어
Standing ovation, encore, when love curtains close
사랑의 커튼이 닫히면 기립 박수와 앵콜 요청이 들리네
[Hook]
It's a cabaret (Put on a show, get on the floor)
이건 카바레야 (쇼를 보여줘, 무대로 올라와)
Cause even though I'm a professional, I like to do my work at home
비록 내가 프로이긴 하지만, 난 집에서 일하는걸 더 좋아하지
Cabaret (Put on a show, get on the floor)
카바레 (쇼를 보여줘, 무대로 올라와)
You giving me everything you got, all I really want now is more
넌 내게 모든 것을 보여주네, 이제 내가 원하는건 그 이상
(Put on a show, get on the floor)
(쇼를 보여줘, 무대로 올라와)
(Get on the floor, get on the floor)
(무대로 올라와, 무대로 올라와)
(Put on a show, get on the floor)
(쇼를 보여줘, 무대로 올라와)
You giving me everything you got, all I really want now is more
넌 내게 모든 것을 보여주네, 이제 내가 원하는건 그 이상
[Verse 2]
Fantasy play the role
너의 역할은 아주 환상적
And all these new moves that I'd like got me feeling like a stranger
그 새로운 움직임들은 마치 내가 낯선 사람이게끔 만들어
Say my name, do you know
내 이름을 불러줘, 너도 알잖아
Cause I got you saying Jesus so much, it's like we are laying in the Manger
내가 널 계속 신을 찾게 만들었으니, 마치 우리가 마구간에 누워있는 듯해
(그녀가 저스틴과의 쎾쓰가 너무 좋아서 '오마이갓! 쒿! 뻒! 신이시여! 하느님!'
이랬는데 이것을 예수가 태어난 manger에 비유한거임ㅋ)
[Bridge]
Now can we discuss how fast you just got undressed
Girl, if sex is a contest, then you're coming first (And)
Don't rush, go slow, I-I can't lie, I'm impressed
Standing ovation, encore, when love curtains close
[Hook]
It's a cabaret (Put on a show, get on the floor)
Cause even though I'm a professional, I like to do my work at home
Cabaret (Put on a show, get on the floor)
You giving me everything you got, all I really want now is more
(Put on a show, get on the floor)
(Get on the floor, get on the floor)
(Put on a show, get on the floor)
You giving me everything you got, all I really want now is more
[Verse 3: Drake]
Okay, this just in girl the paper so long
ㅇㅋ, 걱정마 나 돈은 많으니까
(just in은 저스틴을 이용한 드립)
Always seem like I gotta wait for so long
항상 내가 오래 기다리는 것처럼 보였겠지
So long 'til you get off from work, but listen
너의 일이 끝날 때까지, 근데 들어봐
I got some better positions for you to take in for so long
너와 오랫 동안 할 수 있게 더 나은 자세를 찾았어
Always strap up just for safety then go long
항상 안전을 위해 콘돔을 끼고 더 오래 해
Then do my touchdown dance in it no clothes on
그러곤 옷도 입지 않고 세레모니를 하지

We might fuck around and sleep tonight
우린 떡치고 같이 잘 수도 있어
You're Kryptonite, you should probably have a cape to throw on
넌 크립토나이트, 그걸 던질려면 슈퍼맨이라도 있어야겠지
On my Eddie Murphy Boomerang for ya
나의 부메랑도 던져버려야겠지
(Boomerang - 에디 머피 주연의 1992년 영화
바람둥이가 한 여자를 만나 정신 차리고 살게 된다는 내용의 영화입니다
그녀를 위해서라면 크립토나이트도 가까이 하고, 여자들도 멀리 한다는 뜻)
Got a bunch of old girls that I threw away for ya
널 위해서라면 포기할 전 여친들도 엄청 많아
I been in the gym doing two-a-days for ya
널 위해서라면 하루에 2번 운동할거야
So I can lift ya up when I do the thang to ya
그래야 내가 널 들어올리고 박을 수 있을테니
D-do do the thing to ya, girl truth be told
바-바-박을 수 있을테니, 사실은 말이지
You set the pace then you ride it like cruise control
크루즈 컨트롤처럼 올라탔을 때, 페이스를 설정해도 돼
(자동차 말고 그거요 그거!)
The shit feel so right gotta tell somebody
아주 기분 좋아 다른 애들한테 말해야겠어
I just can't decide who should know, I’ll keep a secret for ya
누구한테 말해야할지 모르겠어, 널 위해 비밀을 지켜줄게
[Bridge 2]
I'm trying to ease your mind, word to Boosie
난 너의 마음을 편하게 하려는거야, Boosie한테 감사해
(지금은 Boosie Badazz로 개명한 Lil Boosie - Let Me Ease Ya Mind)
Pole in my bedroom that was there when I moved in
화장실에 있는 봉, 내가 이사왔을 때부터 있던거야
[Verse 4: Drake]
Okay fine, I'm a terrible liar
알겠어, 내가 구라 많이 쳤어
Girl what difference does it make if it was there, or it's mine
너가 거기 있었든, 원래 내 사람이었든 간에 달라질건 없잖아
You the girl that's gonna be there when it's marrying time
어차피 결혼할 때가 되면 내 옆엔 너가 있을거니까
And I'm gonna fuck you like we are having an affair
우리가 정사를 하듯이 너를 존나 따먹을거야
I swear it's like I'm undercover way I'm cuffing you though
너에게 수갑을 채우는건 내가 비밀수사관이라 생각해
Presidential shit girl you up on the poles
봉에 올라가있는 넌 대통령이나 다름 없지
Say this is a private show, oh boy don't start
이건 우리만을 위한 쇼, 아니 아직 기다려
Keep this whole stripper thing secret in a pole vault
이 모든 스트리퍼들의 비밀은 이 봉에 묻어두자고
North pole boy from the T.O
북쪽에 있는 놈은 토론토 출신
They ain't really ready for me and that J.T. though
저들은 나와 저스틴을 맞이할 준비가 안 됐지
Cook for ya and then I break it down like a kilo
널 위해 요리하고 대접해줄게 코카인처럼
Got a camera watching our every single move like casinos
카지노처럼 우리의 작은 몸짓까지도 카메라로 찍고 있어
[Hook]
It's a cabaret (Put on a show, get on the floor)
Cause even though I'm a professional, I like to do my work at home
Cabaret (Put on a show, get on the floor)
You giving me everything you got, all I really want now is more
(Put on a show, get on the floor)
(Get on the floor, get on the floor)
(Put on a show, get on the floor)
You giving me everything you got, all I really want now is more
댓글 달기