로그인

검색

Kid Cudi - The Mood

아름다운반전에화가나는걸2018.01.27 18:32추천수 1댓글 0



[Verse 1]

Shades over my eyes
내 눈을 가린 선글라스

Make the creepers look back at themselves
살금살금 오던 녀석들이 자기네를 되돌아보게 해

Sittin stuck, in emotional bliss
갇힌 채 앉아있어, 감정적인 행복에 빠진 채

The skinny model girls rub coke on their gums
마른 모델들이 잇몸에 코카인을 문지르고 있어

Tap my knee; I'm keepin' the rhythm
내 무릎을 두드려; 내 리듬을 유지하는 중

The young and wild take chances together
젊고 막나가는 녀석들은 다 같이 기회를 잡지

They all jump up, twist and groove
전부 뛰어다녀, 흔들고 박자를 타

But no one talks - lost in the motherfuckin mood
하지만 누구도 얘기하진 않아 - 분위기에 휩싸였거든


*Shades over my eyes
Make the creepers look back at themselves

커디가 쓰고 있는 선글라스에 비친 자신들의 모습에

살금살금 기어오던, 헤이터들이 자신을 되돌아보게 된다는 뜻.



[Hook]

No one talks - lost in the mood
누구도 얘기하지 않아 - 분위기에 휩싸였어

No one talks - sweatin it out, lost in the mood
누구도 얘기하지 않아 - 땀을 흘려, 분위기에 휩싸여


[Verse 2]

There's a hunger in the night
밤에는 배고픔이 찾아와

The moonlight kissing the nips on a model frame
달빛이 모델같은 여자의 입술에 키스를 하지

I kissed her inner thigh
그녀의 허벅지 안쪽에 난 키스를 해

Closed my eyes, she began to make me fish
눈을 감고, 그녀는 날 생선처럼 만들어

She like to go the mile
그녀는 멀리 가버리는 걸 좋아해

All the while I could see her tear a bit
그 동안 계속 그녀가 우는 걸 볼 수 있었지

I forgot her name, somethin that sound like Penelope
그녀 이름은 잊었어, Penelope 비슷한 무언가였는데

Maybe a French twang to it
아마 프랑스식 비음 섞인 억양이 들어갔는데

Her tongue was quick, she was French I knew it
그녀 혀는 빨랐지, 그녀는 프랑스인같았지 

A lovely foreigner, foreign to racism
사랑스러운 외국인, 인종차별과는 멀었어

She like that young nigga vibe
그녀는 이 젊은 녀석의 바이브를 좋아했어

My brown skin, my shagged out 'fro
내 갈색 피부, 지쳐빠진 내 아프로 머리카락

I'm king to her, and she will please her friend for me
난 그녀의 왕, 그리고 그녀는 날 위해 그녀의 친구도 기쁘게 해주겠지

So funny how the starvin are guardless
굶주림이란게 이렇게나 무방비하다니 얼마나 웃겨

Naked is always honest
벌거벗은 건 언제나 정직해

Her hands all over my privates
그녀의 손은 내 사적인 곳에

Lost in the mood
분위기에 휩싸여


*There's a hunger in the night
The moonlight kissing the nips on a model frame

2번째 벌스는 커디가 모델 여자와 밤을 보내는 내용입니다.

밤에 배고파진 (여자에 굶주린) 커디가

모델에 키스를 하는 장면. 

커디는 자기 자신을 Man on the moon이라고 

부르는데, 여기 가사 속 달빛 (moonlight)은 자기 자신을 지칭한다고 볼 수도 있습니다.


*Closed my eyes, she began to make me fish

가랑이 사이 생선 냄새....

8c0d9167caf2ae678ac973461ad4b1b9.451x375x1.jpg



[Hook]

No one talks - lost in the mood
누구도 얘기하지 않아 - 분위기에 휩싸였어

No one talks - sweatin it out, lost in the mood
누구도 얘기하지 않아 - 땀을 흘려, 분위기에 휩싸여


[Bridge]

But no one talks, lost in the motherfuckin mood
하지만 누구도 얘기하진 않아 - 분위기에 휩싸였거든


[Hook]

No one talks - lost in the mood
누구도 얘기하지 않아 - 분위기에 휩싸였어

No one talks - sweatin it out, lost in the mood
누구도 얘기하지 않아 - 땀을 흘려, 분위기에 휩싸여
신고
댓글 0

댓글 달기