로그인

검색

Eminem (Feat. Ed Sheeran) - River

DanceD Hustler 2017.12.17 10:45추천수 4댓글 1

[Chorus: Ed Sheeran]
I've been a liar, been a thief
나는 거짓말쟁이, 도둑이었네

Been a lover, been a cheat
연인이었다가, 배신자가 되었네

All my sins need holy water, feel it washin' over me
내 죄에는 성수가 필요해, 나를 씻겨주는 것이 느껴져

Oh, little one, I don't want to admit to something
오, 아이야, 나는 아무것도 인정하고 싶지 않아

If all it's gonna cause is pain
그게 아픔을 야기할 뿐이라면

Truth in my lies right now are falling like the rain
내 거짓 속의 진실은 비처럼 쏟아져내려

So let the river run
그러니 강물을 흘려보내줘

[Verse 1: Eminem]
He's coming home with his neck scratched to catch flack
그는 목에 긁힌 자국이 남은 채 소동을 맞이하러 집에 가

Sweat jackets and dress slacks, mismatch
자켓과 헐렁한 옷, 미스매치

On his breast jacket’s a sex addict
그의 가슴 위 자켓은 섹스 중독의 표시

And she just wants to exact revenge and get back
그녀는 정확한 방법으로 복수하고 싶어해

It's a chess match, she's on his back like a jetpack
이건 체스 대결, 그녀는 그의 등 뒤에 젯팩처럼 매달려

She's kept track of all his internet chats
그의 인터넷 채팅을 모두 기록해두었지

And guess who just so happens to be moving on to the next?
여기서 다음 사람으로 넘어갈 준비가 된건 누구게?

Actually, just shit on my last chick and she has what my ex lacks
사실 말야, 나도 방금 여자를 차고 왔어, 그녀는 내 전 여친이 없던 게 있었거든
*'ex lacks'는 변비약 "ex-lax"의 이름을 이용한 펀치라인이기도 합니다 (마디 앞 부분의 'shit on my last 

chick'에서 이어짐)

'Cause she loves danger, psychopath
위험을 사랑하는, 싸이코패스

And you don't fuck with no man's girl, even I know that
그리고 남자가 있는 여자는 건드는 게 아냐, 나도 그건 알아

But she's devised some plan to stab him in the back
하지만 이미 그녀는 그의 뒤통수를 때릴 계획을 세워놨더군

Knife in hand, says the relationship's hanging by a strand
손에 든 칼, 이 관계는 실 하나로 겨우 버티는듯

So she's been on the web lately
그래서 그녀는 최근 web (인터넷/거미줄)을 돌아다녀

Says maybe she'll be my Gwen Stacy, to spite her man
내게 Gwen Stacy가 되주고, 자기 남자를 해치려고
*Gwen Stacy - 만화/영화 Spiderman에 등장하는 여주인공. 바로 윗부분 'web'에서 이어지는 펀치라인이며, 이 

구절 끝 "spite her man"도 Spiderman과 발음이 같습니다.

And I know she's using me to try to play him, I don't care
분명 날 이용해서 그놈을 갖고 놀려는 거겠지, 난 상관 없어

Hi Suzanne, but I shoulda' said "Bye Suzanne" after the first night, but tonight I am
안녕 Suzanne, 하지만 첫날밤 후에 "잘 가 Suzanne"이라고 얘기했어야 됐던 거야, 오늘밤 나는

[Chorus: Ed Sheeran]

[Verse 2: Eminem]
One night stand turned into night stayin’
원나잇이 집에 머무르는 밤이 되고

He was calling so might scram, now we hug tight and
그가 전화를 하니 어서 도망쳐야할지도, 근데 우린 꼭 껴안고

He found out, now she feels deserted and used
그가 발견했네, 이제 그녀는 버려지고 이용당한 기분

'Cause he left, so what? He did it first to her too
그 남자가 떠났거든, 그래서 뭐? 어차피 그가 먼저 한 건데

Now how am I supposed to tell this girl that we're through?
자 이제 난 어떻게 그녀에게 우린 끝이라고 말하지?

It's hard to find the words, I'm aloof, nervous, ensued
뭐라 말해야할지 모르겠네, 난 냉담하고, 긴장되고, 뭔가가 따라와

And witnessed you hurt but what you deserve is the truth
네가 아픈 걸 보았지만 너에겐 진실을 줘야해

Don't take it personal, I just can't say this in person to you
감정적으로 받아들이지마, 이걸 1대1로는 말을 못 해

So I revert to the studio like Hole In The Wall diners
그래서 Hole In The Wall 식당에 가듯 스튜디오로 돌아가지

Don't have to be reserved in a booth
스튜디오에선 reserved (예약된/차분한)할 필요는 없으니

I just feel like the person who I'm turnin' into is
지금 내가 변해가는 모습은 다시는 되돌리지 못할

Irreversible, I preyed on you like it's church at the pew
모습 같아, 교회에 찾아간 것마냥 너를 먹잇감 삼았어
*prey (사냥하다)와 pray (기도하다)의 발음이 같음을 이용한 펀치라인.

And now that I got you I don't want you
이제 널 가졌는데 널 원치 않네

Took advantage of my thirst to pursue
그저 내 갈증 때문에 여기까지 왔지

Why do I do this dirt that I do?
왜 난 이런 지저분한 짓을 하지?

Get on my soapbox and preach, my sermon in speech
soapbox (강단/비누상자)에 올라서서 얘기해, 나의 설교

Detergent and bleach is burned in the womb
세제와 탈색제가 자궁 속으로 스며드네
*RapGenius에선 이 부분을, Eminem의 '탈색한 금발'이 트레이드마크임을 이용해, Eminem을 닮은 아기가 자궁

에 있다...라는 표현으로 해석하고 있네요.

'Cause now with her in the womb
이제 자궁 속에 다른 여자가 생겼고

We can't bring her in this world, shoulda' knew
세상에 그녀를 꺼내놓아선 안 돼, 너의 금단의 열매를

To use protection 'fore I bit into your forbidden fruit
깨물기 전에 피임 도구를 사용했어야 되는건데

Fuck!
젠장!

[Chorus: Ed Sheeran]

[Bridge: Eminem & Ed Sheeran]
My name's (ooh), my name's (ooh)
내 이름은 (ooh), 내 이름은 (ooh)

Denver (ooh), river run
Denver (ooh), 강은 흘러

Call me (ooh), call me (ooh)
날 불러 (ooh), 날 불러 (ooh)

River (ooh), we'll let the river run
강물 (ooh), 우린 강을 흘려보내

[Verse 3: Eminem]
Always the bride's maid, never "The bride, hey!"
늘 들러리였지 "앗 신부다!"는 아니었는데

Fuck can I say? If life was a highway
대체 무슨 말을 하는 거야? 인생은 고속도로라면

The seat was enclave
시트는 보호지역

I’d be swerving in five lanes
나는 다섯 차선을 껴들어

Speeds at a high rate, like I'm sliding on ice maybe
과속을 해, 마치 얼음에 미끄러지듯

That's what I made, that came at you sideways
이게 내가 저지른 일, 네게도 닥쳐온 일

I can't keep my lies straight, what I made
거짓말을 바로 잡지 못해, 내가 저지른 일

You terminate my baby
넌 내 아기를 낙태해

This love triangle
이 사랑의 삼각형은

Left us in a wreck tangled
엉킨 난장판을 만들었어
*wreck tangled와 "rectangle" (사각형)의 발음을 이용한 라인.

What else can I say? It was fun for a while
더 무슨 말을 해? 하는 동안은 재밌었네

Bet I really would’ve loved your smile
정말 네 미소가 보기 좋았을텐데

Didn't really wanna abort
낙태는 싫었다고

But fuck it, what's one more lie to tell an unborn child?
하 됐어, 태어나지도 않은 아기에게 거짓말 한 번 더 해서 뭐 어때?

[Chorus: Ed Sheeran & Eminem]
I've been a liar, been a thief
나는 거짓말쟁이, 도둑이었네

Been a lover, been a cheat
연인이었다가, 배신자가 되었네

All my sins need holy water, feel it washin' over me
내 죄에는 성수가 필요해, 나를 씻겨주는 것이 느껴져

Oh, little one (I'm sorry), I don't want to admit to something
오, 아이야 (미안해), 나는 아무것도 인정하고 싶지 않아

(I fucked up) If all it's gonna cause is pain
(내가 다 망쳤어) 그게 아픔을 야기할 뿐이라면

The truth in my lies right now are falling like the rain
내 거짓 속의 진실은 비처럼 쏟아져내려

So let the river run
그러니 강물을 흘려보내줘
신고
댓글 1
  • 1.8 03:35
    이런 내용이었구나... 가사 알고 나니까 완전 다르게 들리네요 ..!!

댓글 달기