로그인

검색

트랙

[가사해석] Navy Blue - Fight On

title: billy woodswisp Hustler 13시간 전댓글 0

 

 

[Verse]

When I was fast asleep I saw the past alive

깊은 잠 속에서 난 살아 숨 쉬는 과거를 마주했어

 

The sun's reflection in his passive eyes

그의 무기력한 눈동자에 비친 태양

 

Tears is welling resembling everlasting cries

영원한 통곡인 양 눈물이 차올라

 

Reveal the fruits of my labor from digging past the rhyme

라임 그 너머를 파내며 얻은 결실을 드러내지

 

*I'm a nine like it's cat lives, pantomime

고양이 목숨처럼 아홉 번을 산 나, 마치 무언극처럼

 

*서양 속담 "A cat has nine lives"와 Five-Percent Nation 교리(숫자 9='Born/완성')를 결합한 표현. 수차례 죽을 고비를 넘기고 영적으로 새로 태어남을 의미하며, 그 치열한 과정을 말로 다 할 수 없어 마치 무언극(Pantomime)처럼 묵묵히 견뎌낸다는 비유.

 

Praying for the life of which y'all fantasize

너희가 환상 갖는 그 삶을 위해 기도하지만

 

Can't manage mine

정작 내 삶 하나 감당 못 해

 

The construct I deconstruct I reassemble time

틀을 허물고 다시 세우며, 난 시간을 재조립해

 

I felt some hellish lows and heaven highs

지옥 같은 나락과 천국 같은 정점을 모두 오갔지

 

Everything I think I know I set aside

안다고 믿었던 모든 걸 잠시 내려놓아

 

Karmic balances, the debt is mine

업보의 균형, 갚아야 할 빚은 오롯이 나의 몫

 

If I'm inclined to do my best then that's the lesson I was meant to find

최선을 다하려 마음먹었다면, 그게 바로 내가 깨달아야 할 교훈이었겠지

 

Freed from out the stillness of a statue I ain't *petrified

석상의 정적에서 깨어나, 난 돌처럼 굳지 않아

 

*petrified(겁에 질리다/돌로 변하다[석화])

 

*Turning back the hands of time, reprimanded then he landed in the present blind

시간을 되돌리려다 꾸지람을 듣고, 눈이 먼 채 현재로 떨어졌지

 

*단순히 시간을 되돌리는 것이 불가능하다는 뜻을 넘어, 성경의 롯의 아내(뒤를 돌아보다 소금 기둥이 됨)나 바울(빛을 보고 눈이 멀어 회심함)의 일화를 연상시킨다. 과거에 집착하면 현재를 제대로 볼 수 없다는 철학적 메시지.

 

The loss of sight was just the symptom of his covered eyes

앞이 안 보인 건 단지 눈이 가려졌던 탓일 뿐

 

*In the event of your demise we sung praises

당신이 떠나던 날, 우린 찬송을 불렀어

 

*2024년 10월 세상을 떠난 멘토 Ka를 기리는 라인

 

A mother's love to lift me up from days of hung faces

고개 숙인 날들 속에서 날 일으켜 세운 건 어머니의 사랑

 

My heart pumping but it isn't done aching

심장은 뛰고 있지만, 아픔은 아직 가시질 않아

 

Grieving for eternity and learning how to make sense of it all

영원토록 애도하며, 이 모든 의미를 헤아리는 중이야

 

*The message urgent but who said it calm

메시지는 절박한데, 누가 그리 침착하게 말했나

 

*사회의 어두운 면과 절박한 현실을 다루면서도, 항상 낮고 침착한 톤을 유지했던 래퍼 Ka에 대한 헌정

 

The wind whispered as the sand falls from out his palms

손가락 사이로 모래가 흩날릴 때 바람이 속삭였지

 

Forming a forever bond

영원한 끈을 맺으며

 

From dawn to the nightfall

동이 트고 어둠이 내릴 때까지

 

Love is what we fight for it's lifelong

사랑은 우리가 싸워 지켜낼 이유, 평생에 걸쳐서

 

*I can only chew what I can bite on

난 내가 감당할 수 있는 만큼만 씹어 삼켜

 

*"Don't bite off more than you can chew(과욕을 부리지 마라)"라는 관용구를 비튼 표현

 

The only time I'm heard is when the mic on

내 목소린 오직 마이크가 켜져야만 들려

 

If you're caught in your darkness I leave the light on

네가 어둠 속에 갇혀 있다면, 내가 불을 켜둘게

 

Right on the mark

정확히 그 자리에

 

The measures often stark but I fight on

현실은 종종 냉혹하지만, 난 계속 싸워나가

 

Fight on

계속 싸워나가

 

[Chorus]

From dawn to the nightfall, love is what we fight for it's lifelong

동이 트고 어둠이 내릴 때까지, 사랑은 우리가 평생 싸워 지켜낼 이유

 

I can only chew from what I bite on

난 내가 감당할 수 있는 만큼만 씹어 삼켜

 

The only time I'm heard is when the mic on

내 목소린 오직 마이크가 켜져야만 들려

 

If you're caught in your darkness I leave the light on

네가 어둠 속에 갇혀 있다면, 내가 불을 켜둘게

신고
댓글 0

댓글 달기