[Verse]
Dad, I've got some questions
아빠, 질문이 몇개 있어요
(I have been stalling for too long)
(너무 오래 망설였어)
One, where the fuck is mom?
하나, 엄마는 대체 어딨어요?
(I don't want to talk about it now)
(지금은 얘기하고 싶지 않아)
Two, is she ever coming home?
둘, 엄마가 집에 오긴 해요?
(I know you never meant for it to be like this)
(이럴 줄 몰랐단 거 알아)
Three, why did she leave us?
셋, 엄만 왜 우릴 떠났어요?
(I know you're trying your best)
(최선을 다한단 거 알아)
I know those are sort of the same question1
알아요, 이게 다 같은 질문이란 거
But I'm feeling sorry for myself
근데 내가 불쌍한 건 어쩔 수 없어요
Why am I always sad?
왜 나는 언제나 슬프죠
I keep pointing fingers but karma always get back at me
항상 손가락질하지만, 벌받는 건 나죠
[Spoken Interlude]
Sometimes, I lay awake thinking about the past and all the shitty things that happened
가끔, 난 잠 못 이룬 채 과거와 과거에 일어난 모든 좆같은 일에 대해 생각해
The way it all turned out and the way that things are now
일이 어떻게 일어났는지, 일이 지금 어떻게 돼있는지에 대해서 말이야
What are scars but memories we can't forget?
상처는 결국, 잊을 수 없는 기억이지
Well mom, you gave me a lot of scars and they really haven't faded
그래 엄마, 나에게 수많은 상처를 냈고 절대 없어지지 않겠지
We all get your letters but you can't quite seem to get it
우리 모두 엄마 편지를 받았지만 엄마는 제대로 이해하지 못한 거 같아
We all forgive, but none of us can forget
우리는 모두 용서하지만, 누구도 잊을 수 없을 거야
I hope you're doing well, maybe we'll talk again one day?
잘 지내고 있기를 바래, 언젠가는 다시 얘기할 날이 있지 않을까?
I love you, I loved you never2
사랑해...사랑했던 적 없어
[Chorus]
(Woah-woah, woah-woah)
We will be alright
괜찮아 지겠지
(Woah-woah, woah-woah)
(Woah-woah, woah-woah)
We've made plans to hold
(Woah-woah, woah-woah)
(Woah-woah, woah-woah)
Our heads high
그냥 고개 들고 가기로 했어
(Woah-woah, woah-woah)
(Woah-woah, woah-woah)
(Woah-woah, woah-woah)
(Woah-woah)
(Woah-woah)
(Woah-woah, woah-woah)
(Woah-woah)
(Hahaha, hahaha)
1: Merchant Ships의 곡에서도 많이 언급된 Jack Senff의 부모님의 이혼
2: 똑같이 엄마를 대상으로 한 Merchant Ships의 곡 Old Grey의 오마쥬
*제목 Movies Like Juno는 2007년 영화 Juno를 의미
댓글 달기