[Verse]
What's the point of listening
니 말이 모두 거짓말인데
When your words are filled with lies?
듣는 게 무슨 의미야?
A spoken sense of burning down
니 말 한마디 한마디는 다 불태워 버려
Your bridges and your ties
너와의 다리도, 관계도
Phone calls laced with memories
기억에 들러붙어있는 전화
Of what will never be
절대로 되지 않을 것에 대한
The judge's voice is cold and clear
판사의 목소리는 차갑고 명확했지
"No more family"
"더이상 가족이 아니다."
We'll be buried in a graveyard
우린 묘지에 묻히겠지
Next to my childhood
이미 죽어버린 내 어린시절 옆에
It's just a place I visit because
그냥 나한테 좋을 거 같아서 들르는 곳
"It'll do me good"
그냥 가보는 곳
When I grow up
내가 어른이 되면
I will thank you and dad for this
이거에 대해서 너나 아빠한테 실컷 고마워 할게
But I won't pretend I forgive you
그런데 니가 "미안, 얘야."라고 지껄일 때
When you say, “Sorry, kids"
용서하는 일은 없을 거야
[Verse]
What's the point of listening
니 말이 다 거짓말인데
When your words are filled with lies?
듣는 게 의미가 있어?
A spoken sense of burning down
니 말 한마디 한마디는 불태워 버려
Your bridges and your ties
너와의 다리, 너와의 관계도
Phone calls laced with memories
기억에 눌러붙은 전화
Of what will never be
절대 일어나지 않을 일에 대한
The voice of Death is cold and clear
죽음의 목소리는 차갑고 명확해
"No more family"
"더이상 가족은 없다."
We'll be buried in a graveyard
우린 묘지에 묻히겠지
Next to my childhood
내 어린시절 옆에
The eulogy suggests that we once said, “We could"
추도사에선 우리가 한 때 "우린 잘 해볼 수 있었다."라고 말했다고 꾸미겠지
But life is not about us
근데 인생은 우리에 대한 게 아니었잖아
For you and dad at least
적어도 너나 아빠에게는
So don't expect forgiveness when you say
그니까 니가 "우리가 미안해."라고 말할 때
"We're sorry"
용서같은 거 바라지 마
[Outro]
We stand on our own
우린 우리만의 길을 갈거야
Looking for a place to call our home
우리의 집이라고 부를만한 곳을 찾아서
We stand on our own
우린 우리만의 길을 갈거야
Looking for a place to call our home
우리의 집이라고 부를만한 곳을 찾아서
We stand on our own
우린 우리만의 길을 갈거야
Looking for a place to call our home
우리의 집이라고 부를만한 곳을 찾아서
We stand on our own
우린 우리만의 길을 갈거야
Looking for a place to call our home
우리의 집이라고 부를만한 곳을 찾아서
We stand on our own
우린 우리만의 길을 갈거야
Looking for a place to call our home
우리의 집이라고 부를만한 곳을 찾아서
We stand on our own
우린 우리만의 길을 갈거야
Looking for a place to call our home
우리의 집이라고 부를만한 곳을 찾아서
댓글 달기