[Chorus]
Bear arms
총을 들어
Take no prisoners (Yeah)
타협은 없지 (Yeah)
Just make more chips and work the brakes off nigga's shit
그저 돈을 더 벌고 브레이크를 풀고 달려갈 뿐이야
(Straight on 'em)
(들이받아버려)
Uh, uh, uh, uh, uh, uh
Yeah, yeah, yeah, yeah
[Verse]
Say goodbye to my openness, total eclipse
내 개방성에게 작별인사를, 개기일식
*비교적 은둔생활을 하는 Earl의 행태
Of my shine that I've grown to miss when holding shit in
내 안의 빛이 가려져 이제는 그게 빛나던 때가 그리워
*개기일식 때의 태양은 겉은 빛나지만 안은 검다
Open my lids, my eyes said my soul is amiss (Soul is)
눈꺼풀을 열어, 내 눈은 내 영혼이 무언가 잘못됐음을 알려주네 (영혼이)
The signs say we close to the end (Close)
우리의 마지막이 임박했다는 조짐이 보여 (끝이 가까이)
My mindstate sober, I'm bent
난 완전 맨정신이지만, x나 취했어
Over the pit, pokin' the flames
구덩이 위로, 불꽃을 내뿜어
Hopin' I don't total my shit, that's me though
내가 내 차를 박살내지 않았기를 바라, 그게 나긴 하지만
Play the game no cheat code
게임을 시작해 치트키는 안써
Had to dish 'em a free throw
다른 애들한테 자유투를 먼저 쏘게 해줬지
*농구 게임을 하는데 Earl이 너무 잘하니까 상대방에게
자유투를 몇개 주고 시작하는 상황으로 비유한 것으로 보임
Ya mouth runnin' when you depose (Facts)
넌 네가 폐위당할 때조차도 입을 가만히 못 냅두더라 (팩트)
Facts, it's rugged on the peak
팩트(사실), 정상이 더 울퉁불퉁하네
Don't stumble, serve culinary treats, bro (Please)
정상에선 발을 헛디디면 안돼, (리스너들에게) 맛있는 음식을 서빙해줘, bro (제발)
The herd hungry, gotta eat (Woah)
군중들은 배고프단 말야, 이들은 먹어야 돼 (Woah)
Why its so muddy in the creek, poet?
시인이여, 왜 개울가는 진흙투성인가요?
Threes foes coming by the fleet (Bro)
적들이 세 척의 함대로 오고 있네 (Bro)
*추측이긴 하지만, 콜럼버스의 Nina, Pinata, Santa Maria 세 척의 함대를 뜻하는 것으로 해석가능.
7번트랙 The Mint의 'Crackers piling in to the rape the land' 라인과 연결됨.
Keep low, peace, preach it
조심해, 평화를 위해, 얘네가 설교하기 시작하네
*위 라인이 콜럼버스 라인이라고 인정한다면, 이 라인은 원주민의 입장으로 해석 가능
Ain't so sunny by the motherfuckin' beach
해변에는 x발 더이상 햇빛이 들지 않네
*세 척의 함대가 해변에 정박했기 때문
*이 곡의 테마인 Eclipse와도 연결
The say so, gonna phone number on the screen (Ah)
그러더라구, 화면 위의 번호로 전화를 걸어 (Ah)
Keep low, can't nobody see me sleep
조심해, 아무도 내가 자는 모습을 볼 수 없어
I make more money on my motherfuckin' feet
난 x발 나 스스로의 힘으로 더 많은 돈을 벌어
Yeah, uh (Straight on 'em)
Yeah, uh (들이받아버려)
[Refrain]
We take no prisoners
타협은 없지
Just make more chips and work the brakes off nigga's shit
그저 돈을 더 벌고 브레이크를 풀고 달려갈 뿐이야
(Bear arms)
(총을 들어)
Take no prisoners
타협은 없지
Just make more chips and work the brakes off nigga's shit
그저 돈을 더 벌고 브레이크를 풀고 달려갈 뿐이야
(Straight on 'em)
(들이받아버려)
Uh, uh, uh, uh, uh, uh
Yeah, yeah, yeah, yeah
[Outro]
Say goodbye to my openness, total eclipse
내 개방성에게 작별인사를, 개기일식
Of my shine that I've grown to miss when holding shit in
내 안의 빛이 가려져 이제는 그게 빛나던 때가 그리워
Open my lids, my eyes said my soul is amiss (Soul is amiss)
눈꺼풀을 열어, 내 눈은 내 영혼이 무언가 잘못됐음을 알려주네 (영혼이)
The signs say we close to the end (Close to the end)
우리의 마지막이 임박했다는 조짐이 보여 (끝이 가까이)
[Verse] 부분 라임끼리 매칭시킨게 있길래 가져와봅니다 ㄷㄷ (출처: Genius)
감사합니다!
감사합니다! 좋네요
댓글 달기