로그인

검색

Sylvan LaCue - Automatic

DanceD Hustler 2017.09.10 21:57댓글 0



[Verse 1]
Look, don't compare me to these new niggas
봐봐, 저 새로운 놈들과 나를 비교하지마

Please don't compare me to these new niggas
제발 저 새로운 놈들과 나를 비교하지마

I am not him nor he
난 그놈이 아니야

I will J. Voorhees these clowns till I'm through with ya
너랑 얘기가 끝날 때까지 저 광대들을 Jason Voorhees처럼 해치울거야
*J. Voorhees - Jason Voorhees. 영화 "Friday the 13th" ("13일의 금요일") 시리즈에 나오는 연쇄살인마.

A story of a youngin' from the bottom
밑바닥에 사는 젊은이에 관한 이야기

Never had shit, a brother struggled for a dollar
가져본 것 없네, 1달러에 목을 매는 형제

Back when I was 7 thought that I would be a scholar
7살 때 나는 학자가 될 거라 생각했지

Maybe school will be a way to get away from all the drama
학교는 힘든 현실로부터 달아나는 방법이었을까

Had to be a rapper, barely finished school, I just wasn't in the mood no matter
래퍼가 되야했어, 겨우 학교를 마쳤지, 그냥 다닐 기분이 안 났어

Mama like fuck it, fussing over money, pay the bill or get your lazy ass out, no frontin'
엄마는 욕을 하면서, 돈 때문에 난리, 세금을 내든지 아니면 그 게으른 엉덩이 끌고 나가라, 진짜로

You ain't say nothing, I just started packing, 
넌 아무 말 못해, 난 그냥 짐을 싸

I was out the door before she could of stopped to said somethin'
그녀가 뭐라고 더 말을 걸기 전에 난 문을 열고 나갔지

Man I was buggin' but when you're 17 
나도 참 나였지만 17살인데

and your father ain't around you just can't control nothin'
아빠가 곁에 없으면 아무 것도 통제가 안 돼

I was trying to be a man, competition winning, fatal ending
나는 남자가 되려했지, 대회에서 이기고, 끔찍한 결말

How the hell I went and blew 11 grand, fuckin' Uncle Sam
어쩌다가 11000불을 다 날려버렸는지, 망할 Uncle Sam
*QuESt가 2008년 Jermaine Dupri가 주최한 대회에서 우승하여 11000불을 받은 이야기.
*Uncle Sam - 성조기 무늬 모자를 쓴 노인으로 묘사되는, 미국을 의인화한 캐릭터.

6 months later, begging to my mamma let me come back for the fam
6개월 후, 엄마한테 다시 집에 들어가겠다고 애원해

Man, I done seen it all
이런, 이럴 줄 알았지

Humble ass mumble in the jungle
정글에서 겸손하게 주절주절

Signed a record deal and still got a job
레코드 계약을 맺어도 직장은 있었네

Nigga, I be working hard, harder than a Mexican
야, 난 열심히 일해, 멕시코인보다 더 

Motherfuck all the rest of them haters
날 미워하는 다른 놈들은 다 엿먹어

I want it all, I'mma get it better (Move nigga!)
난 다 원해, 더 나아질거야 (비켜 임마!)

Cummin' on this instrumental wilding feelin' on a hunna thousand
이 인스트루멘털 위 미친 놈처럼 사정하고, 10만 불의 느낌을 누리며

Why you gotta be (Rude nigga!)
왜 너는 이렇게 (무례한 거야 임마!)

I'm trynna make a statement from the jump, so Judas Priest with it
난 처음부터 공표하려고 해, Judas Priest처럼

I be breaking every (Rule nigga!)
난 모든 규칙들을 (어겨 임마!)

Curse words let them roll
욕들을 맘껏 해

Motherfucker, shit, goddamn, asshole that's (Cruel nigga!)
개새끼들, 젠장, 빌어먹을, 머저리들 그건 (잔인하지 임마!)

I say it so the ignorant can hear me
무식한 놈도 내 말을 듣도록 말해

Do I got ya attention? Well lemme rock it
이제 집중 좀 됐나? 그럼 해볼게

Growing up never really had too many options
성장 과정엔 많은 선택지가 있진 않았네

You can sit around or commence to be a problem
그냥 앉아있거나 아니면 문제아가 되면 돼

Living in the city where the women stay pretty 
여자들은 예쁘지만 사랑은 없는

but the love is never shown, I had to leave to get it poppin'
도시에서 살다보니, 성공하려면 떠나야했네

So much pain I sat on dog
내 발 밑에 있던 고통들이 너무 커

Take a look at all these battle scars
전쟁에 의한 상처들을 봐

Still they wanna front like I ain't raw
근데도 사람들은 내가 가짜라며 욕을 해

All I do is spit caine, now if that ain't odd
나는 코카인 같은 걸 뱉어내, 그게 odd (홀수/이상하다)하지 않다면

Let's get even
even (짝수/동점)을 만들어줄게

[Hook]
But I always knew that I had it
언제나 내게 소질이 있다는 걸 알았지

Never knew how I'd get it
진짜로 얻게 될 줄은 몰랐지만

But always knew that I had it (Aye)
내게 소질이 있다는 걸 알았지 (Aye)

Man, I just gotta get at it
아, 난 반드시 얻어야만 해

All I need is some patience
필요한 건 인내심뿐

Homie, nothing's automatic (Aye)
이봐, 저절로 이뤄지는 건 없어 (Aye)

[Verse 2]
Uh, homie you the greatest
Uh, 친구 니가 최고야

You just gotta say it like you mean it, you're the greatest
진심인 것처럼 말해야해, 니가 최고야

Motherfuck a hater, motherfuck opinions 
안티도 개네 의견도 다 좆까

if this shit ain't about a dollar I just tell 'em see you later
이게 돈 되는 문제가 아니라면, 그냥 나중에 보자고 인사를 전해

Bounce bounce, come on bounce, cussing like a sailor could give a less than an ounce
뛰어 뛰어, 어서 뛰어, 선원처럼 욕을 하면서, 어차피 신경도 안 써

Blowing off steam, do it for the team
머리에서 김이 나, 팀을 위해 해내지

Motivatin' niggas, we just do it for the dream
놈들에게 동기부여를, 우린 꿈을 위해서 하는 거야

Amanda told me to chill out, you care too much
Amanda가 나보고 진정하라고 했어, 너무 생각이 많다고

It's getting to the point where I don't care enough
사실 딴 건 신경 안 쓰는 지경까지 이르고 있어

My whole fam's on edge living dollar to dollar
내 가족들은 벼랑 끝, 1달러 1달러 세면서 살지

The fuck is the problem?
대체 문제가 뭔데?

If you got an issue, just holler
문제가 있다면, 속시원히 말해봐

I got real shit running thru my mind these days
요즘은 내 마음 속엔 심각한 일들이 가득해

It's looking like I ain't got time to pray
기도할 시간도 별로 없는 거 같네

Daddy's sick off drugs
아빠는 약 때문에 병들어있어

Can't hold up, avoiding every phone call
기다릴 수 없어, 전화는 다 피하고

Man, who knows what
아, 그에게 무슨 일이

Can happen to him & it fucks with me
벌어지고, 그게 내게 피해줄지 누가 알아

After all of the shit he did, it just stuck with me
그가 저지른 일들을 봐, 나한테 남아버렸잖아

Truthfully, I just wanna give him a buck fifty 
솔직히 말하면, 한 50바늘 꿰맬 정도로 큰 상처를

for all the disappointment for saying to trust in me
남기고 싶어, 내 자신을 믿으란 말로 남긴 실망을 갚으려고

But anyways, shit is gettin' so outrageous
하지만 어쨌든, 사태는 황당해져가

I'm just trying to make it feeling so outdated
난 이 기분을 옛날 것으로 만들려고 해

Living off of mama's, yea I know I hate it
엄마 돈으로 먹고 살아, 그래 당연히 싫지

Looking to the brighter side to appreciate it
주어진 것에 감사하려고 더 밝은 면을 바라봐

But it's so degrading, so degrading
하지만 참 모욕적이야, 모욕적이야

Pardon my honesty, don't mean to be so blatant
너무 솔직해서 미안, 노골적으로 말하려던 건 아닌데

I'm only trying to get you all to be my favorite
나는 그냥 널 내가 좋아하는 사람으로 만들고 싶어

While these other niggas chilling out on hiatus
다른 놈들은 휴식 시간 갖고 쉬는 동안

I used to tell the world one day I'll make it
언젠가는 성공할 거라고 세상에 말하곤 했지

Even when they told me I was sadly mistaken
안타깝지만 내가 틀렸다고 말해줘도 말야

Got a little confused, almost doubted myself
조금 혼란스러워, 거의 내 자신을 의심했네

But I'mma prove these niggas wrong, watch me take it
하지만 저 놈들 틀렸다는 걸 증명하겠어, 내가 하는 걸 봐봐

[Hook]

[Sample]
What kind of a man are you?
넌 어떤 사람이니?

Who are you? Where do you come from?
넌 누구야? 어디서 왔어?

Are you listening to me?
내 말 듣고 있어?

What do you wanna do with your life?
네 삶을 어떻게 하고 싶어?

[Verse 3]
Uh, back against the wall with no options
Uh, 선택의 여지 없이 벽에 몰아붙여진 채

Don't be appalled
충격은 받지 말아야지

Should have seen this shit from a far why'd I even much get involved
멀리서부터 발견했어야 하는데 어쩌다 이렇게 휘말린거지

I got plans to become a star
난 스타가 되고자 하는 계획이 있어

Make a fortune and do it large
대박을 터뜨리고 크게 놀게

20 cars inside my garage (As soon as Dragon Ball Z goes off!)
차고엔 20대의 차를 (Dragon Ball Z가 모이자마자!)

Got a a fascination with procrastination, no taking charge
미루는 것 하나는 잘 하지, 굳이 죄책감 없이

Got to mention my love for hate, guess thats why I lurk on these blogs
또 누굴 미워하기 좋아해, 그래서 블로그에 숨어사나봐

And my homies keep calling like you recording, I tell em nah
내 친구들은 나보고 녹음하냐고 계속 연락해, 난 아니라고 하지

But don't trip I'll get you these verses
하지만 섣부른 판단마 랩을 들려줄테니까

I promise my word is bond
내 말은 절대 지켜

All these lies I be puttin' on
떠들어왔던 거짓말들

Every time it works like a charm
매번 기가 막히게 효과가 있었지

Inspiration fell through the cracks, running backwards became the norm
영감은 틈 사이로 떨어지고, 뒤로 뛰어가는게 나의 기준이 되고

Aspirations, responsibilities, caught between them I'm torn
열망, 책임, 그 둘 사이에 갇혀 몸이 찢겨져

Tug of war with both of my arms
내 두 팔 사이에 벌어지는 줄다리기

Strategize the cards that I've drawn
받은 패를 가지고 전략을 세워

Unemployment checks on my card
주어진 패는 실업 수당

Spending half of that on my mom
그 절반을 엄마에게 쓰지

Should invest in a check correct it while working a stable job
안정적인 직장을 가지고 제대로 수표에 투자할걸 그랬나

Meta morph these visions to something for real, I promise no frontin' wake up
이 비전을 좀 더 현실적인 것으로 바꿔, 허세는 안 부릴게, 잠을 깨

7 Months later and still ended up doing nothing
7개월 후 여전히 아무것도 하지 않고 있어

Nothing's automatic
아무것도 저절로 이뤄지지 않아

[Skit]
*Knock on door*
What have you been doing all day? 
하루종일 뭐한 거냐?

This place is a mess, and why haven't you taken the Pork chops out? 
방이 완전 엉망에다, 폭챱 꺼내놓으라고 했잖아?

I bet you didn't even look for a job today did you? 
분명 일자리도 찾아보지 않았을테지?

This isn't a free ride, I'm not here for you to just live off of. 
이건 공짜 버스가 아냐, 니가 맘놓고 얹혀 살라고 내가 있는 거 아니란다

You've gotta pull your weight around here 
정신 차리고 살아야지

All you do is sit in this room, and speak into that damn mic all day
맨날 방에 앉아서 그 망할 마이크에다가 대고 말하는 것밖에 없잖아

(Not doing this shit right now)
(지금은 안 하고 있잖아)

And where are you going? Where do you think you're going?
어디 가는 거야? 지금 어디 가는 거니?

(I'll be back tonight, 100%)
(오늘밤 돌아올게, 반드시)

*Door closes*

신고
댓글 0

댓글 달기