[Verse 1]
If you're only as good as the company you keep
만약 너가 니 친구들이랑 똑같다면
(You're only as good as company you keep = 끼리끼리 논다는 뜻의 속담입니다. '너'도 니 친구들이랑 똑같다는 뜻.)
Then I'mma blame you for what they say about me
걔네가 나에 대해 한 말들은 다 니 탓이야.
(아마 '너'의 친구들이 언론에다가 크브에 대한 험담들을 한듯.)
(Free your mind, and let your conscience be free)
(마음을 자유롭게 하고, 니 의식을 자유롭게 해)
When I was by myself, I was fast asleep
혼자였을때 난 쉽게 잠들었지만
Since you came around, I've been up for weeks
너가 돌아온 이후론 잠에 들지 못하고있어.
(Free your mind, and let your conscience be free)
(마음을 자유롭게하고 의식을 자유롭게 해.)
Yi-yi-yikes I've been with the wrong crowd
히이잌, 나는 잘못된 무리 속에 끼어 있었네.
('너'의 친구 무리)
I can make you a believer, if I turn the nonsense down
나는 너를 믿게 할 수 있어, 만약 내가 개소리들을 없앤다면
I keep my secrets in a safehouse, better if I don't speak
나는 말하지 않는게 더 좋을 비밀들을 가지고 있어.
Devils tryna tempt me, they just outline my shape out
악마들은(미디어들은) 나를 유혹해서 내 비밀을 밝히려 해.
Place me at the crime scene
나를 범죄자로 만들려 해.
I can see from this high up, you ain't got a heart girl
나는 높은데서 지켜보고 있어, 너는 감정이 없구나.
Privacy is for the cheater obviously, you're deceiving
프라이버시를 사기꾼들이 가져가는데, 너가 나를 속이고 있어.
(크브의 프라이버시, 즉 크브와의 관계를 '너'의 친구들이 언론에 까발리고 '너'는 모른 척 한듯.)
[Pre-Hook]
I know
난 알아.
I know just who you are
난 너가 누군지 알아.
You put me on a layaway
너는 나를 버려놨어.
You just love to heart shop
너는 남의 마음을 쇼핑하는 걸 좋아하지.
I think that it's over
근데 이제 끝난거 같아.
I think that it's over
이제 끝났어
[Hook]
I swear to god I'm moving on
내가 변하고있다고 신께 맹세해
(Mm, back up)
(으음, 도와줘)
I aint go back no more, I aint go back no more
나는 돌아가지 않을거야. 나는 돌아가지 않을거야.
(예전의 자신으로)
I aint go back no more, I aint go back no more
나는 돌아가지 않을거야. 나는 돌아가지 않을거야.
(I ain't tripping off you you you you)
(나는 너에 대해 말하지 않을거야)
I aint go back no more, I aint go back no more
나는 돌아가지 않을거야. 나는 돌아가지 않을거야.
(I ain't tripping off you you you)
(나는 너에 대해 말하지 않을거야.)
I aint go back no more, I aint go back no more
나는 돌아가지 않을거야. 나는 돌아가지 않을거야.
[Bridge]
You just start a fight, I ain't fighting back I'm cool with it
너는 또 싸움을 시작하려 들지만, 나는 싸우지 않을거야. 그만둘거야.
I simply came here to party
나는 여기 그냥 놀러 왔어.
Why, would I trip off that bullshit, when I'm on that good shit
모든 것들이 잘되고 있는데 내가 왜 또 그런 개소리들을 뱉어내겠어.
I swear to god I'm moving on
내가 변하고있다고 신께 맹세해.
(Mm, back up)
(도와줘)
[Verse 2]
Substitute love for a better thing
사랑을 더 좋은 것들로 대체할거야,
I deal with my pain like a lonely child
내 고통을 외로운 아이처럼 감내할거야.
I didn't build these walls for you to piss all on my castle.
나는 너가 내 성(명성)에 똥칠하라고 이 벽(커리어)들을 쌓은게 아냐.
Go ahead burn it down, I'mma build me another one
그냥 다 태워버려, 나는 성을 다시 쌓을거야.
All these clouds...
이 모든 논란들을 딛고...
[Pre-Hook] + [Hook]
[Bridge] + [Hook]
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
제가 짱좋아하는 곡인데 가사해석이 없어서 그냥 직접했는데 엘이님들도 보라고 올려요ㅋㅋ
이거 들을때마다 짱신나서 진지한 가사일줄은 몰랐는데...
자기 성찰곡 + 전여친(아마 리한나?)으로 인해 상처받은 내용에 가사네요ㅋㅋ
수정하긴 했는데 거의 안바뀐건 안스웩
댓글 달기