로그인

검색

InI - Think Twice

title: Big PunPhife Dawg2017.01.02 11:23추천수 9댓글 0




 
[Intro (X2)]


Sucka MC's, Please think twice!
머저리 MC들아, 제발 두 번 생각해보렴!

Sucka MC's, Please think twice!
머저리 MC들아, 제발 두 번 생각해보렴!





[Verse 1: Grap Luva]


Who'll be the sucka MC to get dismantled?
산산조각나게 될 머저리 MC는 누구?

I hope that you can handle your whipness or sees ya flippin' gettin'
네 애마(愛馬)를 잘 다루길 바래, 안 그러면 네 차가 뒤집어 질테니

Down with my lazy boy laidback style of speak
내 게으름뱅이같이 늘어지는 스타일의 말투

The funk makes you dance cheek to cheek
이 음악은 뺨에 뺨을 맞대고 춤추게 하네

I be the black civilian who is bound to make a million
or make enough loot so I can buy my own pavilion
나는야 100만 달러를, 혹은 나만의 별장을 살 수 있을 정도로 많은 돈을 벌 흑인 시민

Throw a fat party and invite everybody and play all the old school hits like La Di Da Di
죽여주는 파티를 열고 모두를 초대하고는 La Di Da Di 같은 올드 스쿨 히트곡을 틀어

Connections like OPEC while ya hung up like a coatcheck
네가 휴대품 보관소처럼 걸려 있을 때, OPEC처럼 연결고리를 가져 

I'm real like a ruby while ya fake like a pinchback,
That's imitation gold if you didn't know
네가 게이처럼 가짜일 때 난 루비처럼 진짜라네,
네가 모를까봐 말해주는데 가짜 금이란 뜻이지

My rhymes flow as my vocab' grows and grows
어휘실력이 일취월장하는 동안 내 라임들은 흘러가네

I freak it for the basslines always walkin' on ya frontline
베이스라인에 라임들을 뱉고, 항상 네 최전선 위에서 걷네

Catch me while I'm boomin' in ya alpine
네 Alpine에서 울려대는 나를 따라 잡아봐

Yo I'm out like a shot from a Tec
Yo, 난 소총에서 발사된 것처럼 밖으로 나왔지

You need to think twice just to earn respect, so...
리스펙을 받고 싶다면 두 번 생각해보렴, 그럼...



                                                                                                                  

 ※ I hope that you can handle your whipness or sees ya flippin' gettin'


    'whipness'는 '가장 아끼는 자동차, 애마(愛馬)'를 뜻합니다.

    보통 자동차나 배 같은 경우 여성명사의 형태로 쓰게 되면, '가장 아끼는 탈 것'의

    의미를 지니게 됩니다.

    (참고로 'whip'은 Mercedes-Benz 자동차를 의미는 슬랭으로 자주 사용됩니다.

     초창기 자동차 핸들(whip)의 모양은 Mercedes-Benz의 엠블렘과 유사했기 때문이죠!)


01.jpg


 ※ Down with my lazy boy laidback style of speak


    빠른 속사포 랩이나 갱스터 랩으로 점철되었던 당시 메인스트림 힙합과는 달리

    흐느적한 그루브를 타며 랩을 한다고 말하고 있습니다.


 ※ I be the black civilian who is bound to make a million or make enough loot

    so I can buy my own pavilion

    Throw a fat party and invite everybody and play all the old school hits

    like La Di Da Di


    Grap Luva는 자신이 백만 달러를 벌게 되거나 별장을 살 수 있을 정도로 많은 돈을

    벌게 될 사나이라고 말하고 있습니다.

    자신만의 별장을 짓고는 친구들을 모조리 초대한 후 신나는 노래를 트는 것을 상상하고

    있는 대목인 것이죠!


02.jpg


    여기에서 'La Di Da Di'는 Doug E. Fresh & The Get Fresh Crew가

    1985년에 발표한 곡입니다.

    (참고로 Snoop Dogg이 1993년에 발매한 명반 [Doggystyle]에 'Lodi Dodi'라는 곡이

     있는데 위의 곡을 리메이크한 것입니다)




 ※ Connections like OPEC while ya hung up like a coatcheck

    I'm real like a ruby while ya fake like a pinchback,

    That's imitation gold if you didn't know


    OPEC은 'Organization of the Petroleum Exporting Countries(석유수출국기구)'의

    약자로 이라크·이란·사우디아라비아·쿠웨이트·베네수엘라 등으로 구성된 대표적인

    석유 산유국들로 석유 수출로 인해 엄청난 부를 거둬들이곤 했습니다.


03.jpg


    첫 번째 문장에서 'coatcheck'과 'kojak'은 비슷한 발음입니다.

    'coatcheck'은 '휴대품 보관소'를 뜻하고, 'kojak'은 New York에서 활동하는 수사반장이

    등장하는 TV 범죄 드라마입니다. 휴대품에 물건을 걸듯 널 걸어놓겠다는 뜻도 되고,

    'Kojak'에 등장하는 시신처럼 널 걸어두겠다는 이중적인 의미를 가지고 있는 것이죠!


04.jpg

<호텔 등에서 물품을 보관하는 Coatcheck>


05.jpg

06.jpg

<범죄 수사 드라마 Kojak>

(웃기게도 형사 Kojak이 입에 문 건 담배가 아니라 사탕입니다....)


 ※ Catch me while I'm boomin' in ya alpine

    Yo I'm out like a shot from a tec

    You need to think twice just to earn respect, so...


    여기에서 'alpine'은 카오디오 시스템의 브랜드명입니다.


07.jpg




[Hook (X4)]


Sucka MC's, Please think twice!
머저리 MC들아, 제발 두 번 생각해보렴!

(You don't know what you doin'... Think about that!)
(네가 뭘 하고 있는지 모르지... 생각해보렴!)





[Verse 2 : Pete Rock]


Aiiyo, as I come through for '95 with the flav'
Aiiyo, 나만의 스타일을 들고 1995년을 지나올 때

So amazin', the Boy Wonder's blazin'
참으로 멋져, Boy Wonder가 활활 타오르네

Respect the mic check, one, two! 
마이크 체크에 리스펙을 표하길, 하나, 둘! 

Cause I display the funk material as I stand imperial to others,
Gotta lay low, undercover 
왜냐하면 난 남들에게 펑키한 음악들을 보여주며 황제처럼 서 있으니까,
자세를 낮추고, 첩보활동을 하렴

Cats flow to the hands for the crowd in the stands
녀석들은 스탠드석에 있는 관객들의 손동작을 보고 플로우를 타지

So, here I am, plus I rock to please the public
자, 내가 여기 왔어, 또한 난 군중들을 기쁘게 하기 위해 흔들어대지

They want it, word son, they want it!
그들이 원하잖아, 인마. 그들이 원한다구!

To hear the Soul Brother disperse words of wisdom when InI comin' direct on the set
소울의 형제가 퍼뜨리는 지혜의 말들을 듣기 위해, InI가 세트 무대로 곧바로 올 때 말야

So represent, a lot of rap niggas came to win,
but the style played out when they chose a different route
그러니 대표해, 수많은 래퍼들이 (우리를) 이기려고 오지만,
다른 길을 택하더라도 스타일은 뻔하지

But whatever, As I stay true to the game,
Word to the troubled T-Roy, you know my name
어쨌든 간에, 난 이 랩게임에서 항상 진실할 때, Trouble T-Roy의 이름을 걸고, 날 알고 있겠지

Keep an eye on the stakes as I watch my back
등 뒤를 조심하면서 판돈을 주시하네

Think Twice before you try to grab the mic and react!
마이크를 잡고 반응하기 전에, 두 번 생각해보렴!



                                                                                                                  

 ※ Aiiyo, as I come through for '95 with the flav'

    So amazin', the Boy Wonder's blazin'


    원래 본 작 [Center of Attention]은 1995년에 녹음된 앨범으로 1995년에서

    1996년 사이에 발매 예정이었던 초기대작이었습니다.

    이 앨범의 수록곡들은 대부분 1995년에 녹음된 것이죠!

    (참고로 1994년에서 1995년은 Pete Rock이 최고의 전성기를 구가하고 있던

    시절이었습니다.)


08.jpg


    Boy Wonder는 Pete Rock의 또 다른 별명인 'The Chocolate Boy Wonder'입니다.


09.jpg


 ※ To hear the Soul Brother disperse words of wisdom

    when InI comin' direct on the set


    Soul Brother도 마찬가지로 Pete Rock의 별명입니다.

    (Pete Rock & C.L. Smooth의 데뷔 앨범의 제목도 [Mecca and the Soul Brother]이죠!)


10.jpg


<힙합이 앞으로 나아갈 방향을 제시했던 앨범 [Mecca and the Soul Brother]>


 ※ But whatever, As I stay true to the game,

    Word to the troubled T-Roy, you know my name


    T-Roy는 크게 두 가지의 뜻을 가지고 있습니다.


    1. 그리스 로마 신화에 등장하는 도시 'Troy'


       그리스 로마 신화에 나오는 트로이 전쟁에서 Troy는 트로이 목마라는 교묘한

       전술에 의해 멸망의 길을 걷게 됩니다. Pete Rock에게 패배하게 될 도전자들에게

       경고의 메시지를 던지는 것이죠!


11.jpg


    2. Heavy D & The Boyz의 멤버 'Trouble T Roy'


12.jpg

(가장 왼쪽에 있는 중절모 쓴 남자가 Trouble T Roy입니다.)

       Heavy D & The Boyz의 멤버이자 댄서로 활동했던 그는 22살의 꽃 다운 나이에
       추락사로 사망하게 됩니다. Pete Rock과 C.L. Smooth는 1980년대에 힙합의 발전에
       기여했던 아티스트이자 그들의 친구인 Trouble T Roy를 추모하는 곡을 내게 되는데
       이 곡이 바로 그 유명한 'They Reminisce over You (T.R.O.Y)'입니다.
       이 곡의 앞 글자만 따오게 되면 'T Roy'를 추모하기 위한 곡이라는 걸 단번에
       알 수 있죠!



     Pete Rock이 그의 죽음을 얼마나 안타까워했는지를 보여주는 내용이 있어 소개합니다.


13.jpg


I had a friend of mine that passed away, and it was a shock to the community. I was kind of depressed when I made it.

And to this day, I can't believe I made it through, the way I was feeling. I guess it was for my boy.

When I found the record by Tom Scott, basically I just heard something incredible that touched me and made me cry.

It had such a beautiful bassline, and I started with that first.

I found some other sounds and then heard some sax in there and used that.

Next thing you know, I have a beautiful beat made.

When I mixed the song down, I had Charlie Brown from Leaders of the New School in the session with me, and we all just started crying.


내게는 세상을 떠난 친한 친구가 있었고, 그의 사망은 힙합 커뮤니티에 큰 충격을

줬었습니다. 내가 이 곡을 만들었을 때에는 우울한 감정에 빠져 있었어요.

지금까지도, 그 때 느꼈던 감정을 추스렸다는 것을 믿기 힘들 정도였죠,

이겨낼 수 있었던 건 다 제 친구 덕분이겠죠.

Tom Scott의 레코드를 발견하게 되었을 때, 무언가 놀라운 감정이 절 건드렸고

그게 절 울게 만들었습니다. 정말 아름다운 베이스 라인이었고, 그 부분부터 시작했죠.

그 곡에는 다른 사운드들도 있었고, 같은 곡에서 색소폰 사운드를 사용했습니다.

그 다음에는, 당신들도 알고 있겠지만, 전 아름다운 비트를 만들어냈죠.



(1:03부터 베이스 라인)

(1:38부터 색소폰 라인)


이 곡을 믹스 다운하고, 저와 같이 세션으로 있었던 Leaders of the New School의

멤버 Charlie Brown과 함께 모두 눈물을 흘리기 시작했습니다.


  - Pete Rock의 인터뷰 내용 중 -





[Hook (X4)]


Sucka MC's, Please think twice!
머저리 MC들아, 제발 두 번 생각해보렴!

(You don't know what you doin'... Think about that!)
(네가 뭘 하고 있는지 모르지... 생각해보렴!)





[Verse 3 : Rob-O]


Yo, beg your pardon... When I put one to the head now the funk shit startin', Fine soul
Yo, 실례할게... 머리에 뭐 하나를 집어넣고 지금 펑크가 시작되었어, 멋진 영혼이지

I headline for my public get mine
난 대중을 위한 헤드라인을 쓰고는 내 몫을 벌어

Yeah, My rap subjects packed with potential
맞아, 내 랩의 주제는 잠재력으로 가득하지

Plus the versatile elements to crush ya scent
거기에 다재다능한 요소들을 더해 네 자취를 작살내버려

I get down, so cheer the mental
난 즐기고 있어, 그러니 내 정신을 띄워 줘

Rhyme-pro, I'm Rob-O, The superspectacular brown skin nigga from Africa
라임 전문가, 난 Rob-O, 아프리카에서 온 완전 스펙타클한 갈색 피부의 흑인

Blowin' up, so it's impossible to get with the highlight
and fly right and the niggas on my dick split when it's through
폭발하지, 그러니 넌 하이라이트일 때 날 따라잡을 수도,
똑바로 날 수도 없고, 내 똘똘이가 뚫고 들어갈 때면 위에 있는 녀석들이 뿔뿔이 흩어지네

Gotta skip with the Guinness Crew, Give a shout out to my Uptown Crew, word up!
잡소리 크루는 지나쳐가고, 내 업타운 크루에게 사랴웃을, 물론!

From New York, New York the Big Apple,
to the 4 square miles Uptown armed for battle
New York, 크나큰 사과 New York에서부터 4 제곱마일의 도심지까지 무장했어

Your niggas is nice but my advice is you can't suffice, So Think Twice, uhh!
너희 녀석들은 괜찮겠지만 내가 충고하고픈 건 너희들은 만족을 모른다는 것,
그러니 두 번 생각해보렴, uhh!



                                                                                                                  

 ※ Yo, beg your pardon...

    When I put one to the head now the funk shit startin', Fine soul

    I headline for my public get mine


    신문이나 잡지의 헤드라인은 기사 전체를 함축적으로 알려주는 동시에 독자들을

    관심을 이끄는 역할을 합니다. Rob-O의 가사도 리스너들에게 핵심만 콕콕 전달한다고

    말하고 있는 것입니다.


14.jpg


2003년 1월 20일 화요일 The Boston Globe의 신문기사

<이 기사가 말하고자 하는 내용은?>


 ※ Gotta skip with the Guinness Crew, Give a shout out to my Uptown Crew,

    word up!


    세계 신기록들의 내용을 모아놓은 책 Guinness Book은 주류 회사 Guinness에서

    근무하던 Hugh Beaver 경의 아이디어였습니다.

    (전해지는 소문에 따르면) 취객들이 누가 최고인지 따질 때, 소위 '~카드라'와 같은

    근거없는 주장을 펼치는 것을 보게 되었고, 이러한 것이 Guinness Book을 만들게

    된 계기가 되었다고 합니다.

    그러므로 Guinness Crew는 근거없는 헛소리를 해대는 크루를 뜻하는 것이죠!


 ※ From New York, New York the Big Apple,

    to the 4 square miles Uptown armed for battle


    'Big Apple'은 New York을 뜻하며 누구든지 쉽게 먹을 수 있는 사과처럼 누구나

    쉽게 가질 수 있는 자유를 상징합니다.

    (4 제곱 마일 = 640 에이커 = 약 260 헥타르 = 약 2.6 제곱 킬로미터)


15.jpg





[Outro]


Sucka MC's, Please think twice!
머저리 MC들아, 제발 두 번 생각해보렴!

(You don't know what you doin'... Think about that!)
(네가 뭘 하고 있는지 모르지... 생각해보렴!)




<InI - Center of Attention (1995)>

04 - Think Twice
신고
댓글 0

댓글 달기