로그인

검색

Cormega (Feat. Maya Azucena) - Rise

title: [회원구입불가]soulitude2015.01.28 14:52추천수 2댓글 0


Cormega (Feat. Maya Azucena) - Rise


앨범: Cormega - Mega Philosophy
발매년도: 2014
프로듀서: Large Professor




[Hook: Maya Azucena]
I think on these things
난 이 문제들에 대해 고민해

And I never hide
살면서 생기는 문제들로부터

From what life bring
절대 숨지 않아

Throughout all the lies
그 모든 거짓들 속에서도

Though it feels like no one’s by my side
내 곁에 아무도 없다고 느껴질지라도

I rise, despite
그래도 난 일어나



[Verse 1: Cormega]
You need food for thought I’m preparing a meal
넌 사색을 위한 양식이 필요해, 내가 요리 중이야

A savage in pursuit of happiness is never fulfilled
야만적으로 추구하는 행복은 절대 충족이 안 되지

I don’t glorify the ghetto I tell you the real
난 게토를 미화하지 않아, 진짜 이야길 들려줄게

I’d rather write it in a song than in a letter from jail
난 감옥에서 편지를 쓰느니 여기서 곡을 쓰겠어

Like Donald Goines you enjoy my incredible tales
Donald Goines 소설처럼 끝내주는 내 이야기를 즐기라고
(Donald Goines: 미국의 흑인 소설가. 공군으로 복무하며 한국 전쟁에도 참전했다. 복무 중에 헤로인에 중독되었고, 이후 마약을 위한 돈을 마련하기 위해 각종 범죄를 저질러 감옥에도 여러 번 가게 되었다. 자신의 실제 삶을 반영한 도시의 이야기를 다룬 소설을 많이 썼다.)

Resonate with those who walk similar paths
비슷한 길을 걷는 이들에게 울림을 줄 테니

Your enemy has more honor than a man in the mask
네 적은 마스크를 쓴 남자보다 더 큰 영광을 얻어

And familiar voice asking “where is the stash?”
그리고 어디선가 많이 들어본 목소리로 묻지 “숨겨둔 건 아디 있나?”

The year Mike Jordan had career high scoring
마이클 조던이 커리어 하이 득점을 했던 해에
(1990년, Cormega가 무장강도 혐의로 징역형을 선고받은 해다.)

I put it all together and realize money
난 모든 생각과 정보를 정리해 깨달았지

Causes attention, resentment a moral conviction
돈이 관심과 원망, 도덕적 신념을 불러온다는 것을

Even God calls him and exploit religion
신일지라도 누군가에게 부름을 내리고, 종교를 이용하니까

Rappers tell you lies while glorifying the ghetto
래퍼들은 게토를 미화하면서 너희에게 거짓말을 하는 거야

They never speak of mothers' inconsolable cries
걔넨 어머니들의 가눌 수 없는 슬픔에 대해 이야기하지 않잖아

So the oppressive aggression of those sworn to serve and protect us harm us harm us
그러니까 우리를 보호하겠다고 맹세한 이들(경찰)의 억압적 폭력이 우릴 해친단 거야
(‘To Protect and to Serve’(봉사하고, 보호한다)는 LA 경찰의 모토. 경찰 폭력을 의미.)

Sean Bell the martyr was a father
Sean Bell, 그 순교자는 아버지였어
(Sean Bell 총격 사건: 2006년 뉴욕에서 흑인 청년 Sean Bell과 그의 친구 두 명이 사복 경찰 및 잠복 경찰 5명에게 수십 발의 총을 맞아 사망한 사건. 그날은 Sean Bell은 결혼식을 불과 몇 시간 앞둔 총각 파티를 하던 중이었다. 과도한 공권력 사용에 대한 비난이 쏟아졌고, 시위로도 번지며 사회적 이슈가 되었다. Swizz Beatz, Cassidy, Talib Kweli 등이 모여 헌정곡을 발표하는 등 래퍼들의 반응도 컸다. 당시 Sean Bell에게는 약혼녀 사이에 아이도 있었다.)



[Hook]



[Verse 2: Cormega]
We learn the hard way so the despair is what we know
우린 힘든 삶을 배우기에, 아는 거라곤 절망뿐이지

Fixed incomes don’t repair broken homes
고정 수입이 망가진 가정을 고칠 순 없어
(‘fix: 1. 고정하다 / 2. 수리하다‘의 두 가지 뜻을 이용한 라인.)

Often [?] fatherless though a man hold his own
때론 아버지가 없지만, 남자라면 견뎌내야 해

And he’s driven, momma gotta take the wheel when he gone
그가 떠나면 어머니가 가족을 이끌어야 하지

Learn to cherish every meal on the stove
따뜻한 매 끼니를 소중히 하는 법을 배워라

And the clothes she bought you though she couldn’t afford to
어머니께서 여유가 없음에도 네게 사주신 옷에 감사하는 법을 배워라

She did it
어머니께서 해주신 거란다

So you wouldn’t have to conform to the streets
그러니 네가 따라야 할 건 길거리가 아냐

And she wouldn’t have to sit in no courtroom
그녀가 (너 때문에) 법정에 앉아야만 하겠냐

When minorities compete against law degrees
사회의 소수자들이 변호사 비용을 내야만 딸려오는 자유를 얻기 위해

For freedom accompanied by attorney fees
법학 학위 딴 놈들과 맞붙어 싸우는 이런 시대에 말야

I’m up late thinking of people in early graves
밤늦게까지 젊은 날에 세상을 떠난 사람들을 생각해 봐

And how things changed since they’ve been away
그들이 떠난 뒤에 세상이 어떻게 바뀌었는지 말야

A new dawn approaches, a different day
새로운 여명이 밝아오고, 또 다른 날이 시작돼

In my book of life, let’s just fill the pages
내 인생이란 책 속의 새로운 페이지를 채워나가자

I’m God-given, hear my praise
난 천부적이야, 내 찬가를 들어 봐

In the face of adversity my shield is faith
역경에 처하더라도 내 믿음이 곧 방패야



[Hook]



[Verse 3: Cormega]
There are many I reminisce
내겐 추억거리가 많이 있지

In the lord’s hands or system’s grip
주님의 손 안에서든, 시스템의 굴레에서든 말야

It’s oppressive
숨이 막힐 듯해

A mental whip
정신적 채찍은

Leaving deep scars, slavery still exists
깊은 상처를 남기지, 노예 제도는 여전히 존재해

These imperialists see imprisonment as business
이 제국주의자 놈들은 감옥에 가두는 걸 사업으로 생각해

When the recession hits, they recidivists
불황이 올 때마다 그랬어, 걔넨 상습법이라고

I ain’t going back, only as a visitor
난 절대 돌아가진 않을 거야, 면회로만 찾아가겠지

To see my people caught up in the pen
감옥에 갇힌 내 주변 사람들과 친구들을 보러

Want freedom but don’t know what it really is
자유를 원한다지만 정작 그게 진짜 뭔지를 몰라

A natural part of existing, not a privilege
존재함에 있어서 자연스레 얻게 되는 권리인데 말야, 특권 같은 게 아냐

Granted judicially they can shackle you mentally
그놈들이 법적인 힘으로 네게 정신적 쇠고랑을 채울 수도 있겠지만

When your mind’s not confined that’s when you’re free
네 정신이 갇힌 게 아니라면 넌 자유인 거야



[Outro: Maya Azucena]
Yeah yeah
그래, 그래

I rise (x5)
난 일어나

Despite
그럼에도

I rise ‘till I get home
난 일어나, 안식처에 다다를 때까지

신고
댓글 0

댓글 달기