https://youtu.be/4t2ETI2Lrjg
(에미넴의 엄마 데비 매더스가 kill you의 가사를 구실로 에미넴을 고소함, 내려진 판결은 다음 앨범에 엄마에게 사과하는 곡을 만들라는 것, 이 곡은 사과하는 척 하지만 사실 비꼬면서 디스하는 곡이다)
(Intro)
Where's my snare?
스네어 어딨어?
I have no snare on my headphones
헤드폰에 스네어가 안들리는데
There you go
이제 됐네
Yeah
Yo
Yo
(Verse 1)
Have you ever been hated or discriminated against?
넌 다른 사람에게 미움받거나 차별받아본 적 있어?
I have
난 있어
I've been protested and demonstrated against
사람들이 피켓사인을 들고 시위하더라
Picket signs for my wicked rhymes
이유는 내 못된 라임
Look at the times
이 시대를 봐
Sick as the mind of the motherfucking kid that's behind
이 모든 혼란뒤에 있는 아이의 마음처럼 좇같지
All this commotion, emotions run deep as oceans explodin'
내 감정은 폭발하는 바다만큼 깊어
Tempers flarin' from parents, just blow 'em off and keep goin'
부모들이 개지랄 떠는거, 그냥 무시하고 내 할 걸 하지
Not takin' nothin' from no one, give 'em hell long as I'm breathin'
누가 날 욕하면 참지 않고, 내가 살아숨쉬는 한 지옥을 선사해
Keep kickin' ass in the mornin' and takin' names in the evenin'
낮에는 그 새끼들 궁뎅이를 차주고 밤에는 그 새끼들 이름에 먹칠을 해주지
Leavin' with a taste as sour as vinegar in their mouth
걔들 입에 식초처럼 신맛을 남겨줬지
See they can trigger me
봐, 쟤들은 날 화나게 할 순 있어도
But they never figure me out
절대 날 이해할 순 없다고
Look at me now
지금 날 봐
I betcha probably sick of me now
장담컨데 넌 지금 내가 걸리적 거릴거야
Ain't you, mama?
안 그래 엄마?
Imma make you look so ridiculous now
이제 널 놀림거리로 만들어줄게
(Chrous)
I'm sorry mama
미안해 엄마
I never meant to hurt you
절대 당신을 아프게 하려던 건 아니였어
I never meant to make you cry
절대 당신을 울게 만드려던 건 아니였어
But tonigh
하지만 오늘밤
I'm cleanin' out my closet
난 내 숨겨놓은 진실을 말할거야
One more time
다시 한번
I said I'm sorry mama
미안해 엄마
I never meant to hurt you
절대 당신을 아프게 하려던 건 아니였어
I never meant to make you cry
절대 당신을 울게 만드려던 건 아니였어
But tonight
하지만 오늘밤
I'm cleanin' out my closet
난 내 숨겨놓은 진실을 말할거야
(Verse 2)
Ah
I got some skeletons in my closet and I don't know if no one knows it
나한텐 부끄러운 비밀이 있고 아무도 모르는지는 나도 모르겠어
So before they throw me inside my coffin and close it
그래서 그들이 날 관짝에 쳐박고 닫아버리기 전에
Imma expose it
밝히려고 해
I'll take you back to '73
1973년으로 돌아가보자고
Before I ever had a multi-platinum sellin' CD
내가 멀티 플레티넘 CD를 만들기 전
I was a baby
내가 아기였을때
Maybe I was just a couple of months
아마 2개월 밖에 안됐을거야
My faggot father must've had his panties up in a bunch
내 좇같은 아빠는 더러운 성격을 가지고 있었고
'Cause he split
그 새끼는 날 떠났지
I wonder if he even kissed me goodbye
작별키스라도 해주긴 했는지 궁금하네
No, I don't owe him a second thought
아니다, 시발 궁금하지도 않아
I just fuckin' wished he would die
그냥 씨발 그 새끼가 뒤졌버렸으면 좋겠네
I look at Hailie
난 헤일리를 바라봐
And I couldn't picture leavin' her side
그녀 곁을 떠나는건 상상조차 하기 싫어
Even if I hated Kim
내가 킴을 미워했더라도
I'd grit my teeth and I'd try
난 이를 악물고 키워줄거야
To make it work with her, at least for Hailie's sake
헤일리를 위해서라도 말이야
I maybe made some mistakes but I'm only human
물론 실수도 했겠지만, 난 그저 인간이야
But I'm man enough to face 'em today
이 정도로 맞서는것도 충분히 남자다워
*What I did was stupid
내가 했던 짓은 바보같았지
*에미넴이 킴과 키스하던 다른 남자를 총알 없는 장총으로 때린것
No doubt it was dumb
의심할 여지도 없이 바보같았어
But the smartest shit I did was take the bullets outta that gun
하지만 내가 그때 했던 가장 똑똑한 일은 총알을 빼낸거야
'Cause I'd have killed 'em
왜냐면 안 그랬으면
Shit, I woulda shot Kim and him both
씨발 킴이랑 그 새끼 둘 다 죽였을 거거든
It's my life
이게 내 삶이야
I'd like to welcome ya'll to the Eminem Show
너희들을 The Eminem Show로 초대할게
(Chrous)
(Verse 3)
Now I would never diss my own mama just to get recognition
난 절대 관심 받기 위해서 우리 엄마를 디스하지 않아
Take a second to listen 'fore you think this record is dissin'
이 노래가 디스곡이라고 생각하기 전에 일단 좀 들어봐
But put yourself in my position
내 입장이 되어서 생각해보라고
Just try to envision
한 번 상상해봐
Witnessin' your mama poppin' prescription pills in the kitchen
네 엄마가 주방에서 처방받은 약을 꺼내 먹는걸 목격하고
Bitchin' that someone's always goin'
through her purse and shit's missin'
누가 자기 지갑에 손댔다며 지랄하고
Goin' through public housin' systems, victim of *Munchhausen's Syndrome
공공주택을 다 뒤져, 뮌하우젠 증후군 환자야
*자신이 누군가 아픈 사람을 극진히 간호하는 모습을 보여 타인의 관심과 칭찬을 얻으려는 유형의 정신질환
물론 간호 대상은 실제로는 아프지 않고, 심한 경우 때리거나 해서 아프게 만드는 경우도 있음
My whole life I was made to believe I was sick when I wasn't
난 평생 아프지 않았는데도 아프다고 믿게 세뇌당했어
'Til I grew up, now I blew up, it makes you
sick to your stomach, doesn't it?
이제 내가 자라서 유명해졌으니, 좀 배가 아프겠지, 안 그래?
*Wasn't it the reason you made that CD for me, ma?
그래서 날 위한 그 CD를 만든거 아니야, 엄마?
*데비는 에미넴에게 편지를 읽는 내용의 트랙을 발표한 적 있음
So you could try to justify the way you treated me, ma?
그래서 날 다루는 방식을 정당화 하려고 했던거잖아, 엄마?
But guess what?
근데 그거 알아?
You're gettin' older now and it's cold when you're lonely
이제 넌 늙어가면서 더 외롭고 추워지겠지
And Nathan's growin' up so quick he's gonna know that you're phony
그리고 나단도 빨리 자라고 있으니 너가 사기꾼 새끼란걸 알겠지
And Hailie's getting' so big now
그리고 지금 헤일리도 엄청 잘 자라고 있어
You should see her, she's beautiful
너도 그녀를 한 번 봐야해, 아름답거든
But you'll never see her
하지만 넌 절대 못 보겠지
She won't even be at your funeral
네 장례식에 조차도 안 올거니까
See, what hurts me the most is you won't admit you was wrong
내가 제일 슬픈건 너가 네 잘못을 인정 안 한다는거야
Bitch, do your song
그래 그 노래나 실컷 불러보라고
Keep tellin' yourself that you was a mom
너가 니 엄마얐다고 실컷 지껄여봐라
*But how dare you try to take what you didn't help me to get?
하지만 어떻게 감히 넌 보탠것도 없으면서 나한테서 가져가려고 할 수가 있어?
*데비는 명예훼손으로 에미넴에게 1000만 달러를 요구함
You selfish bitch
이 이기적인 씨발련아
I hope you fuckin' burn in hell for this shit
그냥 이 일로 너가 지옥에서 씨발 불타 뒤졌으면 좋겠어
Remember when *Ronnie died and you said you wished it was me?
Ronnie가 죽었을때 너가 그게 나였으면 좋겠다고 말한거 기억나?
*에미넴에게 힙합을 알려준 인물, 권총자살함
Well, guess what?
그래, 그거 알아?
I am dead, dead to you as can be!
난 죽었어, 딱 너처럼 말이지!
(Chrous)
캬 역시 에미넴 노빠꾸에 존나 잘한다
ㄹㅇ 모두까기 인형 ㅋㅋㅋㅋ 랩갓 킹정이죠
댓글 달기