로그인

검색

The Juggaknots - Clear Blue Skies

Sedative2012.02.04 04:02댓글 0


가사해석: DanceD


Verse One:
[Buddy Slim]
Damn it, son
젠장, 잠깐만

I think its time we had a little man-to-man talking
아무래도 우리 직접 얼굴을 맞대고 얘기해야할 거 같아

I heard that you was hand-in-hand
내가 듣기로는 넌 그 흑인 여자와 손을 잡고

Walking down the boulevard, middle of the day
해가 중천에 뜬 시간에, 거리를

With this Black chick
활보하는 걸로 아는데

Tell me the truth, boy, or you can catch this slap quick
진실을 말해줘, 안 그러면 뺨을 때릴거야

[The Brewin]
Let me get this straight
잠깐 정리좀 해볼게

You're ranting and raving
지금 당신 흥분해서 제정신이 아냐

Behaving like a mad dog with rabies
마치 광견병에 걸린 개같아

Because my baby's not white; that ain't right
내 여인이 백인이 아니기에; 그건 옳지 않아

Pops, you got me puzzled
아빠, 당신 때문에 혼란스러워

Because in the past with Black folks you never struggled
예전엔 당신은 내 친구들 때문에 싸우지 않았잖아

At least to my knowledge
적어도 내가 아는 한도에서는

[Buddy Slim]
Your knowledge seems to need a little working
니가 아는 한도는 아무래도 좀 좁은 거 같아

That little nigger bitch got you looking like The Jerk
그 계집년이 널 The Jerk(바보)처럼 쳐다보게 만들었잖아

And I can't another minute of you and that Black heifer, son
그년과 네가 있는건 단 일 분도 참을 수 없어

Looking sorta like Tom Willis from the Jefferson Show
마치 Jefferson Show에 나온 Tom Willis 같이 보여

[The Brewin]
What you know about my girl to try and slander
그녀에 대해서 뭘 알기에 욕을 해대는 거야

Let me talk a bit and maybe you can understand
잠깐만 내가 얘기해줘, 그럼 아빠도 이해할 수 있을거야

The situation that I got isn't ?messing with somebody?
지금 상황은 절대로 누굴 놀리고자 하는게 아니야

Cause this woman's taking care of both my mind and my body
이 여자는 내 마음과 내 몸을 둘 다 돌봐주거든

[Buddy Slim]
Yeah, yeah, yeah, OK
그래, 그래, 그래, 좋아

I understand that she's attractive
그녀가 매력적이라는 건 인정해

Cause their bodies are just built to be sexually active
원래 그녀들의 몸은 성적으로 활동적이게 만들어져있지

Baby-making taking tax money for their welfare
아기를 만들고, 세금을 빼내고

Or maybe up on 42nd with the bodies that they sell there
아니면 42번 거리에서 몸을 팔고 있을지도 몰라

So what's her name?
그래 그녀의 이름이 뭐야?

Is it Shanainai or Shaquana?
Shanainai, 아님 Shaquana야?

Son, she's got to be a goner
있잖아, 진짜 그녀를 놔줘야해

[The Brewin]
Well I'm glad to see my father's in my corner
오 그래 당신같은 아빠를 둬서 참 다행인 거 같아

[Buddy Slim]
Oh, you think this shit is funny?
오, 이게 웃기다고 생각해?

I ain't joking
이건 농담이 아니야

That's the last straw, the camel's back has been broken
지금이 마지막 기회야, '낙타의 등은 벌써 부러졌어'
*이 문장은 원래 'the last straw breaks the camel's back'이라는 속담을 인용한 것입니다. '마지막 지푸라기가 낙타의 등을 부러뜨린다', 즉 '사소한 것이라도 한도를 넘으면 안된다'라는 뜻입니다. 그러니까 지금은 한도를 넘었다는 뜻이겠죠.

(Chorus)

Verse Two:
[The Brewin]
Well I'll be damned
진짜 미치겠다

Cause it seems that I'm the last to know
아무래도 난 끝까지 모를거 같아

My father's a bigot
내 아빠는 고집장이고

My girl's Black, he can't dig it
내 여자는 흑인이고, 그는 그걸 인정못하고

So she has to go
그래서 가야한다고 하고

[Buddy Slim]
Now you're judging me, kid
날 함부로 판단하지마라, 아들아

But do you know me
하지만 날 아니

[The Brewin]
But it seems to me that even David Duke could be your homey
하지만 내가 보기엔 David Duke도 당신의 친구가 될 수 있을거 같아

[Buddy Slim]
Now you know I ain't no racist
난 절대 인종차별주의자가 아냐

But they place us in a terrible predicament
하지만 그들은 우릴 곤경에 밀어넣었어

They're taking over the block
거리를 서서히 정복해가고 있다고

And, damn it son, I'm sick of it
그리고 말이다, 난 그게 지겨워

[The Brewin]
But when you see the neighbors you say "Hi, how you doing"
하지만 이웃을 볼때는 "안녕하세요, 어떠세요"라고 하면서

[Buddy Slim]
Still I think of how the value of my property's been ruined
그래도 내 재산이 깎여나간 걸 잊어버린 건 아냐

[The Brewin]
You sound like such an idiot I pity it
정말 바보같은 소리야, 동정심까지 생겨

I wonder, should I laugh or should I cry?
궁금한데, 웃어야할지 울어야할지?

More than anything I want a reason why
무엇보다도, 난 왜인지 알고 싶어

All of a sudden, the blood in your vien flows with such vigor
뜬금없이, 당신의 핏줄 속에 흐르는 피에 에너지가 생긴거 같아

Just because you choose to call another person "nigger"
그저 다른 사람을 'nigger'라고 부르기 시작했기 때문인가

[Buddy Slim]
Well they're just some thugs
그들은 흉악범이나 마찬가지야

Stealing, slum-dwelling, drug-dealing, gun-selling
훔치고, 슬럼을 떠돌고, 마약을 거래하고, 총을 팔고

And a hundred yard dashing after doing purse-snatching
게다가 지갑을 훔치고 100야드 씩이나 달아나지

Damn savages who ravages the buckets of Kentucky Fried Chicken
Kentucky Fried Chicken(KFC)한 양동이를 원하는 야만인

With the first dibs on the ribs
그 립을 먹지 않곤 못배기지

Looking like a damn monkey on the football fields and basketball courts
마치 풋볼 경기장과 농구장에 돌아다니면서 스포츠를 정복해가는

Taking over sports
빌어먹을 원숭이 같아

Leaving us just to golf and to tennis
우린 그저 골프 아니면 테니스나 하라는거지

And they menacing society, the bums
그들은 사회의 악이야, 거지들

They should go the fuck to where they came from
그들이 온 곳으로 다시 돌아가야만 해

[The Brewin]
So that's your vision of perfection
그게 당신이 가진 완벽에 대한 생각인가

That's your clear blue skies
그게 당신이 생각하는 깨끗한 하늘인가

Through those clear blue eyes
그 파란 눈을 통해서 본 것인가

Which seem to make you think you're better
그래서 당신이 더 나은 사람이 될거라고 생각하나

But instead of simply sinking to the level of your thinking
하지만 당신의 생각의 레벨로 내려가느니 차라리

I'll be ghost
유령이 되겠어

[Buddy Slim]
Pack your bags, nigger-lover, and good riddance
짐 싸라, 이 흑인 애인아, 그리고 사라져

(Chorus)
신고
댓글 0

댓글 달기