가사해석: DanceD
[Verse 1] We can go blow for blow until we're old and gray 늙고 백발이 될 때까지 1:1로 싸워도 돼 You're flow's openly gay hope and pray 니 플로우는 공개적으로 게이, 기도하길 That your next LP'll be ghost wrote by Shay 니 다음 앨범 가사를 Shay가 대신 써주기를 That's the only way you won't die fruity like Ocean Spray 그래야 Ocean Spray처럼 호모로 죽지 않는 길일테니 I prefer you recite them verses 그 랩으로 연습 좀 하지 그래 Cuz most of your shit sound like a throw away 왜냐면 니 노랜 대부분 버린 것 같으니까 You ain't a pro you a prot?? 넌 프로가 아냐 너는 ?? This is animal rap, it ain't open mic poetry day 이것은 동물의 랩, 누구나 참여해서 시를 읊는 대회가 아냐 You ain't a soldier and no you ain't a trooper 넌 군인이 아니야, 그리고 기병도 아니야 Frontin' like a thug in a Civ when you in deep in a mini cooper Civ를 타고 thug인 척 하는데 타고 다니는 건 Mini Cooper Hooba Shay stay ready for clashin' Hooba Shay는 공격할 준비를 계속 해 My tongue gives out more lashin' than the passion 내 혀는 열정보다 더 많은 자극을 주지 [Chorus/Esoteric] This goes out, to every hungry wanna battle emcee 이 노래는, 모든 굶주린, 배틀하고픈 MC들에게 Workin' full time doin' battle entry 직장에서 일하면서 배틀에 참여하는 이들에게 This goes out, to the people that sniffin' on the game 이 노래는, 게임에 흥미를 보이는 이들에게 *흥미를 보인다는 뜻을 쓸 때 이 노래에서는 "sniff"(코를 킁킁대다)를 썼고, 그래서 아랫줄의 코카인 비유가 나오는 겁니다. Till they overload they brain like an overdose of cane 마치 코카인 과다 복용한 것처럼 머리가 터질 때까지 말야 This goes out, to the workin' man streets dollar holler 이 노래는, 거리에서 돈을 위해 일하는 이들에게 In your ear sayin' fuck George Bush now they clear 니 귀에 대고 George Bush 엿먹으라고 크게 소리치는 이들에게 Get em outta' hear show that cat the door 그들을 어서 데리고 나가고 문을 잠궈 Cuz we don't wanna hear that bullshit no more 더는 그런 헛소리 듣고 싶지 않으니까 [Verse 2] You can look at this verse as a word to the wise 이 랩을 현자의 말로 받아들여도 돼 Realize open up your eyes 깨닫고 눈을 떠라 We got people over seas gettin' blown to bits and thrown in a ditch 현재 바다 건너에서 누군가는 조각나고 하수구에 버려져 While Bush is at the game throwin' out the openin' pitch Bush는 경기에 참여해서 개시구를 던지는데 Double vision bird strugglin' with words 물건이 두 개로 보이네, 단어와 사투를 벌이는 이들 Like Fox news tryin' to pronounce the names of, Arabic Kurds 마치 Fox(방송국) 뉴스에서 Arabic Kurds의 이름을 발음하려는 것처럼 His staff is absurd 그의 팀은 어리석지 Fuck a chicken I'll battle pride them cats ain't served 겁쟁이들은 좇까 내가 싸우겠어, 저들은 자신감을 받을 자격이 안 돼 On the real it's true I'd dodge a draft too 현실에서도, 실제로 난 바람을 피하지 But see, I don't want what them muthafuckas do 하지만 보다시피, 저 개자식들이 하는 짓거린 원치 않아 They, all talk like Republican radio 그들은, 늘 민주당원들이 라디오에서 하는 것처럼 얘기해 Really only right-winger I supports Cam Neely 실제로 내가 지지하는 우익은 Cam Neely 뿐인걸 [Chorus] [Verse 3] ES, that's what they call em ES, 사람들은 그렇게 불러 Schizophrenic like Smeagol or Gollum Smeagol 또는 Gollum처럼 정신분열증 *Smeagol or Gollum - "반지의 제왕"의 스미골과 골룸 How can we stall em, rappers keep fallin' 어떻게 그들을 속여, 래퍼들은 계속 쓰러져 Y'all are off track like skiin' through a slalom 너네들은 회전 스키 경기 때처럼 트랙에서 벗어나 Read the column mark obituary fickle merry 부음기사라고 된 쪽을 읽어보길, 변덕스러운 성격 Men I slay Shay's still a visionary 죽여가는 인간들, Shay는 여전히 환상이야 Who loves women, knows a bitches need 그는 여자를 사랑하고, 여자가 좋은 섹스와 Good sex and bump shoes like Richard Reed Richard Reed 같은 신발이 필요하단 걸 알아 A jail with rebellious minds 반항심을 가둔 감옥 Who held time on the frontlines a month at a time 한 번에 한 달씩 최전선에서 시간을 보냈지 Peace to mankind, y'all can quote this rhyme 인류에게 평화를, 이 라임은 인용해도 돼 I'm well read like a book with a broken spine 나는 등이 떨어진 책처럼 많이 읽히거든 [Chorus] |
댓글 달기