로그인

검색

Kenn Starr - If

title: [회원구입불가]HiphopLE2012.01.26 20:57댓글 0


가사해석: DanceD


[Hook x2]
It wasn't for this, it wasn't for that
이런 것도, 저런 것도 아니었다면

Ohh, best believe a better world
오, 더 나은 세상을 믿는 것이 최선이지

[Talib Kweli: talking over chorus]
Yes, ladies and gentleman
그래, 신사 숙녀 여러분

You do have Kenn Starr in the house, Asheru
분명 Kenn Starr가 여기 들어왔어, Asheru

Talib Kweli...

[Kenn Starr]
If it wasn't for the way that we live
우리의 삶의 방식이 이렇지 않았다면

Too many single mothers raisin' our kids
너무나 많은 미혼모들이 아이를 기르고

Too many brothers caged in the Pen
너무나 많은 형제들이 감옥에 갇혀

Engagin' a bid, enslaved by the pigs
돼지들에 의해 노예가 되어있어

If it wasn't for crooked cops that pop shots grazin' our wig
우리 얼굴을 스치는 총알을 뿜어대는 더러운 경찰들만 없었다면

That sends slugs reckless, plus these thugs with a death wish
무자비하게 총을 쏴대는, 그리고 죽고 싶어 안달난 thug들

That take your life for the ice that flood in your necklace
니 목걸이를 치장한 보석 때문에 니 목숨을 빼앗지

The blood of the helpless and innocent (and innocent)
나약하고 죄없는 이들의 피마저도 (피마저도)

If it wasn't for so-called friends that turned Benedict
만약 Benedict로 변한 소위 친구들이 없었다면

Snakes in the grass and crabs in the lake
풀밭 속의 뱀들과 호수 속의 게들

Cuz I'm black and its late, getting' harassed by the Jake
난 흑인이고 늦었다고, 경찰에게 놀림받고

Blasted with eight times five, plus one
8 곱하기 5, 더하기 1 (41구경)에 공격받지

Lethal deposit, reach for your wallet, they bust guns
치명적인 돈, 니 지갑에 손을 뻗어, 그들은 총을 쏴

That's why I trust none and I keep to myself
그래서 난 아무도 안 믿고 비밀을 품는 거야

I can't blame cats that pack heat in they belt
벨트 안에 총을 간직하고 빠르게 쏴대는 이들을

And quick to clap, never givin' in
뭐라고 비난할 수 없지, 포기 안하는 타입

If it wasn't for this and that
이런 것도, 저런 것도 아니었다면

It'd be a better world that we livin' in
더 나은 세상에서 살 수 있었을 거야

[Hook x2]

[Asheru]
If it wasn't for a mic check I wouldn't have a check at all
'만약 마이크 체크만 아니었다면 check(체크/수표)가 하나도 없었겠지'
*Aceyalone의 Mic Check에 나오는 가사.

Nowadays you can't live that way
요즘엔 그런 삶을 살 수 없지

The markets way too unstable, there's too many pimp labels
시장은 너무나 불안정해, 포주 같은 레이블이 너무 많아

Playing rappers like a ho, manhandlin' the dough
래퍼들을 창녀처럼 다루고, 돈을 함부로 다뤄

Demandin' them to go on a track to bring the loot back
그리곤 수익을 위해서 그들을 길로 떠밀지

Now you playing for the team and the captain, that's cream
이제 넌 팀과 대장을 위해 여기에 있어, 그건 돈

You got the dream to push a mean two-seater
넌 옆에 멋진 여자를 태우고, 차를 몰겠다는

With a diva riding shotgun, just to say you got one
꿈을 가지고 있어, 그거 하나 있다고 말하고 싶어서

You make the songs, but labels only want the hot ones
노래를 만들어, 하지만 레이블에선 화끈한 것만 원하지

Send you back to the drawing board, until you got some
널 다시 노트로 돌려보내, 그들이 원하는 게 나올 때까지

Now I guess we got problems
아무래도 문제가 생긴 듯 하군

Even your all-creative mind ain't enough to try and solve 'em
네 창조적인 마음도 그걸 풀어내기엔 충분치 않아

The doors revolvin', younger cats are starvin'
회전하는 문들, 배고픈 젊은이들

They want it more than you, might go to war with you
그들이 너보다 더 원해, 돈을 거두기 위해서라면

To reap the heap of dough that's at the end of the rainbow
너랑 전쟁을 치를지도 몰라, 그건 무지개의 끝

You can't be mad, man, that's how the game go
화낼 순 없지, 그래, 이 게임은 원래 그런걸

[Hook x2]

[Talib Kweli: talking]
(yeah, c'mon!)
(그래, 이리 와!)

(yea, here we go, yeah!)
(그래, 여기 간다, yeah!)

I'm about to show you what this black power is
검은 힘이 무엇인지 이제 보여주려해

Red, black, and green on the wrist how I live
빨강, 검정, 초록이 내 팔목에, 이게 내 삶

In the cold world where we bust off the black llamas
차가운 세상에서 우린 마리화나를 태워

Every winter where we lose more son to black mommas
겨울이 갈 때마다 흑인 어머니들은 더 많은 아들을 잃어

If hip-hop got seasons, right now its spring
만약 힙합에 계절이 있다면, 지금은 봄

Like when everybody selling death, "kiss the ring" (yeah!)
마치 죽음을 파는 이들이, "반지에 키스할 때처럼" (yeah!)

You know how it goes, people change color like autumn
어떻게 하는지 알잖아, 사람들은 가을처럼 색을 바꿔

Kids learn through experience, fuck what a teacher taught 'em
아이들은 경험으로 배워, 선생이 가르친 건 집어쳐

Puff a relief for boredom; rough will release a quarter
지루할 땐 여유를 내쉬고; 거친 세상은 동전을 떨어뜨려

And the parents who paid enough attention to at least ignore 'em
그들에게 신경쓴답시고 무시해버린 부모들까지도

Blowing up mics, throwin' up signs
마이크를 터뜨리고, 싸인을 보이고

To help niggaz you confusin' it with cryin'
남을 돕는다는데 울음으로 혼란시키고

The winners write the history books
승자가 역사책을 써

Mystery looks past prisoners of war, that's what my listeners are for
미스터리는 과거 전쟁의 포로들을 바라봐, 그래서 내 음악의 청자들이 있는거지

Turn the tide on this fuckery, ride on this fuckery
이 빌어먹을 상황의 흐름을 바꿔, 빌어먹을 흐름을 타

You shoulda never let me in the industry, you're stuck with me
날 여기 데려오지 말았어야지, 이젠 난 안 떠나
신고
댓글 0

댓글 달기