[Woods]
When them other niggas jumped ship, we kept it Amistad
다른 놈들이 배를 버리고 도망쳤을 때, 우린 Amistad 상태를 유지해
*Amistad - 1839년 출항했던 노예선으로, 타고 있던 노예들이 선상 반란을 일으켰고 이후 코네티컷의 백인 판사에게 재판을 받았다고 합니다.
Still ended up in front a white judge, praying to God
그럼에도 백인 판사 앞에 도착해, 신께 기도하네
I owe much, have nothing, leave the rest to the poor
많은 빚을 졌고, 가진 건 없지, 나머진 가난뱅이에게 보내
Vegetation lush, Dutch Candy, New York Giants at the door
푸릇푸릇한 식물, Dutch Candy, 문 앞의 New York Giants
On some Fee-Fi-Fo-Fum your electric bill is quite the sum
Fee-Fi-Fo-Fum하지, 네 전기세는 꽤 큰 양
*Fee-Fi-Fo-Fum - 동화 "잭과 콩나무"에 나오는 거인이 버릇처럼 내는 소리.
Smile. Light the blunt
웃어, 대마에 불 붙이고
Last moment in the spotlight, it's only right you should stunt
조명 속 마지막 순간, 멋을 부리는 건 당연한 거지
Get bonded out, put up that brave front
연결고리를 다져(?), 용감한 표정을 지어
Mom's put up the house, so you know you can't run
엄마가 집을 내놨어, 당연히 여기서 넌 뛰면 안 돼
Cracks start to show, weeks turn to months
금이 간 곳이 보여, 몇 주가 몇 달로 변해
Lawyer says they want time, DA is a cunt
변호사는 시간을 원한대, 검사는 개년이야
Reality won't hit till you up in them bunks
침대에 들어가기 전까지 현실은 찾아오지 않아
With cats that's gassed cause it's Hamburger Helper for lunch
Hamburger Helper 점심으로 먹고 헛바람 든 애들하고 말야
Face bashed, CO's knuckles usually chuckle last
뭉개진 얼굴, 보통 교도관의 주먹이 마지막에 웃지
Mention the past, all you'll get is a Woody Woodpecker laugh
과거를 언급해, 그래봤자 돌아오는 건 Woody Woodpecker의 웃음
[Junclassic][Hook]
Exchanging mary jane and bad words
마리화나와 나쁜 말을 주고 받아
Can't believe this lame brain even had the nerve
그 멍청한 뇌에 nerve (신경/배짱)가 있을 줄이야
Make me squeeze the flame
방아쇠를 당겨 네 이름을
And leave ya name upon da curb
길가에 남기게 만들어
Another brother slain from his famous last words
또 한 명의 형제가 유명한 유언을 남기고 죽네
The say that my wrath and my actions disturbed
나의 분노와 행동을 방해하는 그 말
Madness occurred but my past is a blur
일어난 광기, 하지만 과거는 흐릿해
Laught at the aftermath of accidents and worst
사고와 최악의 잔해를 보며 웃었지
The first shall be last
처음은 마지막이고
And the last shall be first
마지막은 처음이 될 거야
Cursed
저주 받았지
[Spekt]
On the bubble
거품 위
Think they cooking crack in ginger ale
그들은 진저에일로 코카인을 요리하고 있는 거 같아
These niggas gay rocking tight jeans and fingerwaves
쟤네들은 타이트한 청바지 차림으로 손가락 춤을 추는 게이
They bring a knife to a gunfight
총 싸움에 칼을 가져왔네
I bring grenades
난 수류탄을 가져와
Get on some Daniel Boone shit
Daniel Boone 식으로
And skin ya face
네 얼굴 피부를 벗겨
Hit ya man point blank range you catch a stray
네 부하를 근접 사격으로 맞춰, 넌 오발탄에 맞지
A little ricochet may
튕긴 총알이
Hit him click 'em lick 'em
그를 맞추고 죽여버릴 거야
Leave 'em leaking in the paint
보도블록에서 피 흘리게 되겠지
I'm getting paid for slanging blades
난 칼을 다루면서 돈을 벌어
Y'all Kind 'n Play and only call me monster
너넨 "Kind 'n Play"면서 날 괴물이라 불러
Cause you been afraid
겁을 먹었으니까
Gatorade can't quench this thirst
Gatorade로 풀리지 않는 목마름
When you see ya family approach the bench it hurts
가족들이 벤치로 다가오는 걸 보면 가슴이 아프지
'specially when they contradict your words
특히 네 말과 모순되는 말을 던질 때
In the church bullets burst get your limbs disperesed
교회에서 날아다니는 총알에 네 팔다리가 흩어져
Listen jerk I ain't no slave for prison work
들어봐 바보야, 난 교도소에서 일하는 노예가 아냐
Inject your earth but you the one there when she giving birth
너의 토양을 주입해, 하지만 그녀가 아이를 낳을 때 곁에 있는 건 너
Appartheid rhymes with no Mandela with de Klerk
만델라와 Klerk가 없이 뱉는 아파르트헤이트 라임
I eat your face
네 얼굴을 먹어
I eat you food
널 음식으로 먹어
And then I eat dessert
그다음 디저트를 먹어
Word!
그래!
[Hook]
[Woods]
I'll settle for The Post, but ideally the Times
The Post로 만족하겠지만 Times가 이상적이야
Tell 'em I said something, make sure it rhymes
내가 뭐라 말했다고 전해, 라임은 꼭 맞추고
Churchill with cigars, words to stiffen spines
씨가를 문 처칠, 등을 똑바로 세우는 단어들
Lists like Chirstmastime, you know I'm getting mines
크리스마스인 듯한 목록, 알다시피 난 내 것을 벌어
Due dilligence means, your box is pine
근면이 필요하다는 건, 네 관짝은 소나무란 거
Ground is soft, it'll be fine, body's going off
지대는 부드러워, 괜찮을 거야, 몸이 날아가
Brought a pound of quicklime, ounce of Strawberry Cough
생 석회 1파운드와 딸기맛 기침약 1온스를 가져왔네
That's air feshner for the Jetta
Jetta를 위한 공기 청정기
Put a beggar on horseback, he'll ride to hell
거지를 말에 태워, 그는 지옥으로 달릴 거야
I ain't pay twenty bones to hear you spit accapell
네가 아카펠라 뱉는 거 들으려고 20이나 낸 거 아니라고
One is for the money, two is qui pro quo
첫째는 돈, 둘째는 착각
Ripped the afterparty after he skipped the show
공연은 펑크 내고 뒤풀이 파티장을 뒤엎어놨지
Force 'em to work together, hammer & sickle logo on the Polo
함께 일하도록 강제해, Polo에 망치와 낫 로고
Ivory soap, Gold Medal Flour, desperate to blow
상아색 비누, Gold Medal Flour, 어서 터뜨리고 싶어
End up left for the crows
결국 까마귀들에게 남겨질 신세
Mississippi Goddamn
"빌어먹을 미시시피"
Shoot coward, you are only going to kill a man
겁쟁이를 쏴, 넌 결국 사람을 죽이고 말 거야
[Hook]
댓글 달기