[Verse 1: billy woods]
Cease and desist, the owner's sign said "Out of Business"
전부 멈춰, 주인장 표지판이 말하길 "영업 안 함"
Dimwits still lined up the company store with scrip
머저리들은 여전히 영수증 가지고 회사 가게에 줄 서있어
Big Jus, how it dipped, pop back up and spin your block
Big Jus, 이렇게 진행됐지, 다시 튀어나와 네 거리를 돌고
And gaffle whips, a limerick’ll get the plantation lit
차를 훔쳐, 노예 농장을 밝히는 나의 시
Look around, bush too thick to run, don’t play dumb
주변을 둘러봐, 뛰기엔 너무 우거진 풀숲, 바보 같이 굴지마
Bail drop the bonds, they’ll wait for you to jump
보석금을 내, 그들은 네가 뛰어들길 기다려
Scavenger hunt with the mutts out front
개들을 앞세우고 하는 쓰레기 모으기
Musical chairs to a dump truck backing up
뒤로 물러서는 덤프 트럭 앞에 뮤지컬 의자
Greyhound bus when the dogs rush
개들이 달려들 땐 Greyhound 버스
The room hushed when his Timbs hit the sawdust
Timbs가 톱밥에 닿자 방은 조용해졌지
Feel it in the air like a Confederate flag
연맹기처럼 공중을 나부끼는 걸 느껴
*Confederate flag - 남북전쟁 당시 남부 연맹이 쓴 깃발. 남부는 노예 제도에 찬성하던 쪽이죠.
Somewhere pulled off getting gassed
어디선가 취한 상태로 찾아가
And I seen it in the truck cab, I laughed
트럭 택시 안에서 보았지, 난 웃었어
Thought I was tripping out here, I’m glad
여기서 내가 실수하고 있다 생각했지만, 다행이야
Pedal to the petrol mashed, mortar and pestle
엑셀을 꽉 밟아, 막자와 사발
Pesto go in the bag, the bag gone in the drag
Pesto를 가방에 넣어, 사고 속에 사라진 가방
Like every deadbeat dad, his excuse?
모든 무용지물인 아버지처럼, 그의 핑계는?
He better than the one he had
예전에 있던 것보단 낫군
Even the haters ain’t want it to be this bad
안티들도 이 정도로 나쁜 걸 원하진 않았을걸
Donovan McNabb, even his neighbors pretended to be sad
Donovan McNabb, 그의 이웃들은 슬퍼하는 척했지
Even the prosecutor considered dropping the whole thing
검사도 그냥 사건을 기각할까 생각했어
But then she said, "nah", a stroke of the pen
하지만 그녀는 '아냐' 그리고 펜 한 번 휘둘러
A flick of the wrist, a shiv in the neck instead of the ribs
손목 한 번 튕겨, 갈비뼈 대신 목에 칼을 박아
Josef K when they led him to the ditch
그를 도랑으로 끌고 간 Josef K
I used to think I was better than this, I was remiss
난 이것보단 나은 사람이라 생각했지, 내가 게을렀지
I was impressed how they boiled it down to a gif
그걸 gif로 요약하는 게 정말 인상적이더군
I was shipwrecked but had enough for a spliff
난파당했지만 마리화나 쓸 정도는 있었네
I was depressed watching old men bicker
늙은이가 96년도 냄새나는 소고기와
Over musty old beef from ’96, dusty old bricks
먼지 쌓인 벽돌 때문에 말다툼하는 걸 보며 우울해졌지
Two-hundred and forty some months
240여 개월이 지나
And to think you ain’t learned shit
아무 것도 못 배웠다고 생각하려니
(You ain't learned shit, you ain't learned shit)
(아무 것도 못 배웠다고, 아무 것도 못 배웠다고)
[Hook: Billy Woods]
Fuck your war stories, hideous soul glory
전쟁 이야기 따위 집어쳐, 추악한 영혼의 영광
You tell him how he did shorty?
네가 그 꼬마를 어떻게 했는지 말했어?
Nah never that, never that
아니 절대 그건 아냐, 그건 아냐
It was all just a nest of rats, a nest of rats
그저 쥐들이 사는 둥지, 사는 둥지
It was all just a nest of rats
쥐들이 사는 둥지였지
Fuck your war stories, hideous soul glory
전쟁 이야기 따위 집어쳐, 추악한 영혼의 영광
You tell him how he did shorty?
네가 그 꼬마를 어떻게 했는지 말했어?
Nah never that, never that
아니 절대 그건 아냐, 그건 아냐
It was all just a nest of rats, a nest of rats
그저 쥐들이 사는 둥지, 사는 둥지
It was all just a nest of rats
쥐들이 사는 둥지였지
[Verse 2: Elucid]
Out here chatting like my MAC gently weeps
여기서 수다 떨어, 훌쩍이는 내 MAC처럼
Who ‘bout that action, run it back black
행동으로 다 하지, 다시 해봐 친구
That beef from ’03, screeching tires
2003년부터 싸워, 끼익대는 타이어
Hold iron like a second member
권총을 두 번째 멤버처럼 쥐고 있어
These new bodies full of wires
기계 장치로 가득한 새 몸
I been on cusp, I can remember
난 끝에 있었어, 기억이 나
The dust be the evilest, staticky touch
제일 사악한 먼지, 정전기 같은 감촉
Let me pack you niggas up
너네들을 내가 짐싸줄게
Fuck a trace, mag models
추적 따위 엿먹어, 잡지 모델
Backseat of Ben's truck, nuts
Ben 트럭 뒷좌석에 있는 미치광이
Foreign plates and trust clutch
외제 번호판과 믿을만한 클러치
You can barely inch up to trip the sensor
센서를 건드리지 않게 조금씩 건드려
Fake twenties out the university printer
대학교 프린터로 뽑은 가짜 20달러 지폐
Silver bubbles and Super Timbs
은색 거품과 Super Timbs
We called it getting fresh, not fashion
그건 프레쉬함이라 불러, 패션은 아니지
Westside highway mashing, dumbing out
서쪽 고속도로를 누벼, 바보가 된듯
Almost pulled out on Mother Gaston
Mother Gaston에게 달려들뻔
Traffic, memory’s random access, Friday night
교통 상태, 기억의 랜덤 엑세스, 금요일 밤
Niggas in the fish house, packed tight and sweaty
물고기 집(?) 안 사람들은 빽빽하게 땀투성이로 들어가있어
Fogged windows and glasses, ice cup thug passion
희뿌얘진 창문과 유리, 얼음 컵, 갱의 열정
Whiting on wheat, real nigga vittles
밀과 whiting (생선), 진짜들의 음식
Fried crisp, but still soft in the middle
바싹 구웠지만 속은 말랑해
Don’t get poked, down feathers float to the kitchen
찔리지마, 아래로 깃털이 부엌으로 떠내려가
Back to the wall, open eyesight swivel
벽으로 돌아와, 열린 눈은 돌아가
Nest of rats, you brought Anubis with you
쥐들의 소굴, 넌 아누비스를 같이 데려왔지
댓글 달기