[Verse 1]
I was reading Slim Aarons and I got to thinking that I thought
Slim Aarons 책을 읽다가 든 생각
Maybe I'd get less stressed if I was tested less like
이 사교계의 아가씨들처럼 시험에 들 일이 적다면
All of these debutantes
스트레스가 덜 하지 않을까
Smiling for miles in pink dresses and high heels on white yachts
분홍색 드레스를 입고 커다란 미소를 짓고 하이힐로 하얀 야트를 밟아
But I'm not, baby, I'm not
근데 난 아니잖아, 베이비, 아니잖아
No, I'm not, that, I'm not
그래 난 아니잖아, 베이비, 아니잖아
[Chorus]
I've been tearing around in my fucking nightgown
빌어먹을 나이트가운을 입고 여기저기 거침없이 누벼
24/7 Sylvia Plath
Writing in blood on my walls
벽에다가 피로 글씨를 적어
'Cause the ink in my pen don't work in my notepad
펜 속 잉크가 공책에는 적히지 않아
Don't ask if I'm happy, you know that I'm not
행복하냐고 묻지마, 아닌 거 알잖아
But at best, I can say I'm not sad
하지만 긍정적으로, 슬픈 건 아니라고는 얘기할 수 있어
'Cause hope is a dangerous thing for a woman like me to have
희망은 나 같은 여자가 갖기에는 위험한 거거든
Hope is a dangerous thing for a woman like me to have
희망은 나 같은 여자가 갖기에는 위험한 거거든
[Verse 2]
I had 15-year dances
15년간 춤을 췄지
Church basement romances, yeah, I've cried
교회 지하실에서의 로맨스, yeah, 난 울었지
Spilling my guts with the Bowery Bums
Bowery Bums와 속을 다 털어놓는게
Is the only love I've ever known
내가 아는 유일한 사랑
Except for the stage, which I also call home, when I'm not
다만 무대, 혹은 집인 그곳에서, 내가 타버린
Servin' up God in a burnt coffee pot for the triad
커피포트로 하느님을 받들고 있지 않는 곳에서
Hello, it's the most famous woman you know on the iPad
안녕, 네가 아이패드에서 알고 있는 여자 중 제일 유명한 사람이야
Calling from beyond the grave, I just wanna say, "Hi, Dad"
무덤 너머로 부르네, 난 말하고 싶어 "안녕 아빠"
[Chorus]
I've been tearing up town in my fucking white gown
하얀 가운을 입고 동네 여기저기를 거침없이 누벼
Like a goddamn near sociopath
거의 소시오패스라도 된양
Shaking my ass is the only thing that's
엉덩이를 흔드는게 이 검은 나르시스트를
Got this black narcissist off my back
떨어지게 만들 유일한 방법
She couldn't care less, and I never cared more
그녀는 별 관심 없고, 나도 딱히 신경 쓴 적 없어
So there's no more to say about that
그러니까 더 할 말은 없네
Except hope is a dangerous thing for a woman like me to have
다만 희망은 나 같은 여자가 갖기에는 위험한 거거든
Hope is a dangerous thing for a woman with my past
희망은 나 같은 여자가 갖기에는 위험한 거거든
[Bridge]
There's a new revolution, a loud evolution that I saw
새로운 혁명, 시끄러운 진화가 눈에 보여
Born of confusion and quiet collusion of which mostly I've known
대개 내가 알던 것들이 이뤄내는 혼란과 조용한 결탁 속에서 태어났지
A modern day woman with a weak constitution, 'cause I've got
약한 성미를 가진 현대 여성, 내 침대에는 아직
Monsters still under my bed that I could never fight off
괴물이 있고 난 걔네를 절대 물리칠 수 없어
A gatekeeper carelessly dropping the keys on my nights off
문지기는 내 밤으로 가는 열쇠를 부주의하게 떨어뜨려
[Chorus]
I've been tearing around in my fucking nightgown
빌어먹을 나이트가운을 입고 여기저기 거침없이 누벼
24/7 Sylvia Plath
Writing in blood on your walls
너의 벽에 피로 글씨를 적어
'Cause the ink in my pen don't look good in my pad
내 펜 속 잉크는 공책엔 딱히 안 예뻐보이거든
They write that I'm happy, they know that I'm not
사람들은 내가 행복하다고 글을 적어, 아닌 거 알면서
But at best, you can see I'm not sad
하지만 긍정적으론, 슬프지 않긴 하잖아
But hope is a dangerous thing for a woman like me to have
하지만 희망은 나 같은 여자가 갖기에는 위험한 거거든
Hope is a dangerous thing for a woman like me to have
희망은 나 같은 여자가 갖기에는 위험한 거거든
[Outro]
Hope is a dangerous thing for a woman like me to have
희망은 나 같은 여자가 갖기에는 위험한 거거든
But I have it
근데 나한텐 있어
Yeah, I have it
Yeah, 난 있어
Yeah, I have it
Yeah, 난 있어
I have
난 있어




댓글 달기