로그인

검색

Danny Brown - Dirty Laundry

DanceD Hustler 2019.09.18 23:02추천수 1댓글 3


[Verse 1]
The Hybrid, I'm telling you, try again
The Hybrid, 그러니까, 다시 해보라고

Sleep with the beast, Daniel in the lion's den
짐승과 잠을 자는, 사자 굴 안의 Daniel

Still drop dirty, have to pop a Niacin
여전히 더러운 걸 뿌려, Niacin을 먹어야겠어
*"drop dirty"는 마약이 섞인 소변을 본다는 의미일 수 있다고 합니다. Niacin은 오줌이 마렵게 해서 몸에서 빨리 약을 배출시킬 때 쓴다고 하네요.

Itched all damn day, just to get violated
하루종일 근질근질, 누가 건드려줬으면 해서

Ever seen a roach with babies have babies
새끼 가진 바퀴벌레가 새끼 가지는 거 봤냐

In the hood like whatever, we get this bitch together
뭐가 됐건 동네에 들어가, 함께 이년을 잡아

Once got a ho, ain't had money for the room
한 번은 방 잡을 돈이 없어서

So we did the humpty hump in a Burger King bathroom
Burger King 화장실에서 쿵짝쿵짝 했네

Lowkey kept it undercover
들키지 않게 몰래

The way she slurp slurp, she's the quicker picker upper
그녀는 후루룩 짭짭, 빠르게도 세우지

No job, dropped out and a felon
무직, 중퇴생에 전과범

On the net, met a fat white bitch named Helen
인터넷으로 Helen이란 뚱보 백인 여자를 만났어

300 pounds, maybe more like 280
몸무게 110kg, 아니면 100 쯤인가

Had a couple babies, 270 give or take it
아기 두어 명 낳았네, 270쯤(?)

Call that securin' the bag, had to fight the baby dad
이거야말로 물건 확보, 애기 아빠랑 싸웠지
*Helen 얘기가 나오는 곳부터 이 구절까지를 코카인 뭉치 확보해서 파는 얘기로 해석하기도 하더군요. 몸무게가 아니라 약뭉치 무게, 또는 가격이고, 아기는 eight ball (1/8온스 뭉치)이라는 식으로..

Try to stop how I eat so I got up on his ass
내 먹고 사는 길을 망치려하길래 그놈 엉덩이에 꽂아줬지

[Verse 2]
What's in the dark, always come to light
어둠 속에 있는 건 늘 빛으로 나와

Head was nasty, you'd think she had head lice
지저분한 head (머리/펠라치오), 머릿니 있는 줄 알았지

Why try? Throw bleach in your eye
왜 노력해? 니 눈에 표백제를 뿌려

Put your life on the line, hang 'em out to dry
니 인생을 사'선'에 걸어, 빨래 말듯 널어놔

Tryna keep my hands clean, out here ridin' dirty
손은 깨끗이 씻어야지, 지금 dirty (더러운/무면허로) 운전 중

Shit get messy? Mop him up with the .30
상황이 난잡해지면? 30구경으로 대걸레질

High Tide, Gain off the Arm and Hammer
High Tide, Arm & Hammer에서 얻은 물건

Swim towards the current, system try to drown me
흐름을 거슬러 헤엄쳐, 이 시스템이 날 익사시키려해

Stain your record like Clorox 'n' darks
Clorox와 검은 얼룩처럼 니 기록을 더럽혀

Spin cycle had four tops for one
스핀 사이클에 뚜껑이(?) 네 개

Out the slums, nobody gave me nothin'
이 동네를 나오면, 아무도 아무 것도 안 줬지

Had temptations, so I hustled, David Ruffin
유혹 (Temptations)을 느껴, 그래서 허슬, David Ruffin

Papa was a rolling stone, so I sold rocks to 'em
"아빠는 구르는 돌", 그래서 rock(돌/약뭉치)을 팔았네
*The Temptations의 대표곡 "Papa Was a Rolling Stone" 인용. '아빠는 구르는 돌'이란 구절은 가정에 안 붙어있고 밖으로만 나돌았단 뜻입니다.

Beam up Scotty, we got lift-off Houston
Scotty를 비춰, 우린 이륙해, Houston

Left my sack in my clothes, Mama just did a load
옷 안에 약 놔두고 왔는데, 엄마가 방금 빨래했대

Eight ball in my jeans, fiends say it taste like soap
청바지 안에 1/8온스, 약쟁이들이 비누맛이 난대

[Verse 3]
Twenty five a peep show when I enter the booth
부스에 들어가면 살짝 엿보는데 25

Mop the floor when I leave, might slip if you do
떠날 땐 바닥을 닦아, 안 그러면 미끄러질지도

Cover your ears of your kids, we got round two
네 아이들 귀를 가려, 곧 라운드 2

Fuck a bitch two times, call it deja vu
여자를 두 번 따먹어, 데자부라고도 하지

Fuck a stripper for some change, actual change
변화 (change)를 주려고 스트리퍼랑 해, 실제 잔돈 (change)도

Dime, penny, nickels, actual change
10센트, 1센트, 5센트, 실제 잔돈

Okay, wanna hear the story? Left the house in a hurry
오케이, 얘기 하나 들어볼래? 서둘러 집을 떠났지

I was at Hunky Dory's, got some dances from Lori
난 Hunky Dory's에 있었고, Lori와 춤을 췄어

Left my wallet at home, ain't wanna hear that story
지갑은 집에 놔두고 왔어, 그 이야기는 듣고 싶지 않겠지

In the car had change from laundry
자동차 안에선 세탁기 돌릴 동전이 있었어

Had to wash clothes anyway, told her I'm sorry
어차피 옷을 빨아야하니까, 미안하다고 했지

Slow anyway, before you was boring
여튼 느려, 이미 넌 지루해

Said gimme a moment, jumped on it and bounced
그래서 잠깐만 시간을 달라고 한 후, 위로 뛰어들어 튀겨

No fabric softener, 'cause I was hard
섬유유연제는 없어 나는 빡세니까

Then she gave me head, had me moaning and groaning
그다음 그녀는 내 껄 빨아줘, 난 신음하지

Guess who I seen doing laundry next morning
그리고 다음날 아침 세탁소에서 누굴 봤게


CREDIT

Editor

DanceD

신고
댓글 3

댓글 달기