[Hook]
I don't know why this world keep turning, round and round
이 세상이 왜 계속 뱅글 뱅글 도는지 모르겠네
But I wish it would stop, and let me off right now
멈추어버리고 나를 그냥 내려놔 좋으면 좋겠어
[Interlude]
Yes man, as the world turns
그래 인마, 세상이 변하듯
We all experience things in life, trials and tribulations
우리 모두는 삶, 재판 그리고 시련들로 부터 우리가 반드시
That we all must go through
헤쳐나가야 하는 것들을 경험하지
When someone wants to test us, when someone tries our patience
누군가가 우리를 시험하려 들때, 누군가 우리의 참을성을 시험할 때 말야
[Verse 1]
I hang with a bunch of hippies and wacky tobacco planters
난 불 붙인 마리화나 끄트머리를 삼키고 Jack-o-Lanterns 처럼 빛나는
Who swallow lit roaches and light up like jack-o-lanterns
히피랑 담배 재배 하는 애들 몇이랑 같이 놀지
Outsidaz baby, and we sue in the courts
Outsidaz 야, 자기야, 우리는 법정에다가 고소해
Cause we dope as fuck and only get a two in the Source
우린 좆나게 작살나는데 Source 지에서는 마이크 두개 밖에 안줬거든
(Source 잡지는 마이크 갯수로 앨범을 평가. 5개가 최고)
They never shoulda booted me out of reform school
걔네 나를 감화원에서 쫓아내서는 안되는거였어
Deformed fool, taking a shit in a warm pool 'til
기형의 머저리, 온탕에서 똥을 쳐쌌지
They threw me out the Ramada Inn, I said it wasn't me
사람들이 나를 Ramada Inn 밖으로 던지기 전까지, 내가 아니라고 했어
I got a twin (Oh my God it's you, not again)
나 쌍둥이가 있단 말이야 (아이고 이런, 너잖아, 그러지마)
It all started when my mother took my bike away
우리 엄마가 내 자전거를 뺏었을 때 부터 이렇게 된거야
Cause I murdered my guinea pig and stuck him in the microwave
내가 내 기니어피그를 죽여서 전자레인지에 쳐박아 놨었거든
After that, it was straight to the 40 ouncers
그러고는, 40 온스를 다 들이켜버렸지
(술)
Slapping teachers, and jacking off in front of my counselors
선생들을 때리고, 내 상담사들 앞에서 딸딸이를 쳤어
Class clown freshman, dressed like Les Nessman
제일 웃긴 신입생, Les Nessman 처럼 옷을 입었었어
Fuck the next lesson, I'll past the test guessin'
좆도 다음 시간 같은 소리하네, 감으로 시험 통과 할거야
And all the other kids said "Eminem is a dishead
다른 모든 애들이 말했지 "Eminem은 맛탱이가 갔어요
He'll never last, the only class he'll ever pass is phys ed"
버티지 못할거에요, 체육 시험만 유일하게 통과할거라고요"
Maybe true, 'til I told this bitch in gym class
사실이었겠지, 내가 이 썅년한테 헤엄치기에는 너무 뚱뚱했고
That she was too fat to swim laps and needed Slim Fast
Slim Shady가 빨리 필요하다고 체육관에서 말하기 전까지는
(Slim Fast - 급속 다이어트, Slim 은 Eminem)
(Who me?) Yeah, bitch you so big
(누구? 나?) 그래, 썅년아 너 너무 커
You walked into Vic Tanny's and stepped on Jenny Craig
Vic Tanny's Gym 에 걸어들어가서 Jenny Craig를 밟았잖아
(각각 헬스장, 다이어트 강사 이름)
She picked me up to snap me like a skinny twig
걔가 날 집어 들어서 마른 잔가지 처럼 날 꺾어버렸어
Put me in a headlock, then I thought of my guinea pig
헤드락을 걸었지, 그랬더니 내 기니어피그가 생각나더군
I felt the evilness and started transformin'
난 사악함을 느꼈고 변신하기 시작했어
It began storming, I heard a bunch of cheering fans swarming
폭풍이 몰아치기 시작했지, 환호하는 팬들 무리가 몰려드는걸 들었어
Grabbed that bitch by her hair, drug her across the ground
그 썅년 머리카락을 쳐잡고는, 바닥을 가로질러서 걔를 끌고 갔지
And took her up to the highest diving board and tossed her down
가장 높은 다이빙대에 데려가서는 밑으로 던져버렸단 말이야
Sorry coach, it's too late to tell me stop
미안해요 코치, 멈추라고 하기엔 너무 늦었네요
While I drop this bitch face down and watch her belly flop
난 이 씨발년 면상을 떨어뜨렸고, 걔가 수면에 배치기 하는걸 보고 있는데 말야
[Hook]
[Interlude]
As the world turns, these are the days of our lives
세상이 변하듯, 이게 우리 삶의 나날들이야
These are the things that we must go through, day by day
이것들이 우리가 겪어야만 하는 것들이지, 매일 매일
[Verse 2]
We drive around in million dollar sports cars
우리는 백만 달러짜리 스포츠 차들을 몰고 다녀
While little kids hide this tape from their parents like bad report cards
어린 애들은 나쁜 성적표처럼 이 테이프를 부모들 한테서 숨기려 하는데 말이야
Outsidaz and we sue in the courts
Outsidaz 야, 우리는 법정에다가 고소해
Cause we dope as fuck and only get a two in the Source
우린 좆나게 작살나는데 Source 지에서는 마이크 두개 밖에 안줬거든
Hypochondriac, hanging out at the laundromat
심기증이 있지, 빨래방에서 놀고 있지
Where all the raunchy fat white trashy blondes be at
뚱뚱하고 더러운 백인 쓰레기 금발들이 다 모이는 곳이지
(빨래방은 더러운 사람들이 안옴. 즉 색깔론에 대한 질타)
Dressed like a sailor, standing by a pail of garbage
선원 처럼 옷을 입었어, 쓰레기 통 옆에 서서는
It's almost dark and I'm still tryna nail a trailor park bitch
날은 어두워져 가는데, 난 아직 트레일러 파크 썅년들 **으려 하고 있지
I met a slut and said "What up, it's nice to meet ya
창녀를 만났어, 말했지 "안녕, 만나서 반가워
I'd like to treat you to a Faygo and a slice of pizza
나 너한테 Faygo랑 피자 한조각을 사주고 싶어
(Detroit에 있는 싸구려 소다)
But I'm broke as fuck and I don't get paid 'til the first of next month
근데 좆도 돈이 없어, 다음달 초까지는 돈을 못 받거든
But if you would care to join me, I was about to roll this next blunt
그렇지만 너가 나랑 함께 하려고만 하면, 내가 다음 마리화나를 말건데
But I ain't got no weed, no phillies or no papers
근데 뽕이 없네, 담배도 없고, 종이도 없잖아
(blunt = philly or paper + weed)
Plus I'm a rapist and a repeated prison escapist
게다가 난 강간범이고 탈옥전과자야
So give me all your money and don't try nothin funny
그러니까 니 돈 다 내놔, 재미 볼려고 하지 말고
Cause you know your stinkin ass is too fat to try to outrun me"
니 구린내 나는 방뎅이는 너무 뚱뚱해서 나보다 빨리 달릴리가 없으니까"
I went to grab my gun, that's when her ass put it on me
내가 내 총을 잡으려는 찰나, 걔 궁뎅이나 날 낚아챘어
With an uppercut and hit me with a basket of laundry
어퍼컷을 날리고 빨래 바구니로 나를 쳤지
I fell through the glass doors, started causing a scene
유리문을 깨고 넘어졌어, 난리가 나기 시작했지
Slid across the floor and flew right into a washing machine
문을 가로 질러 미끄러진 다음 세탁기 속으로 곧장 날아들어갔어
Jumped up with a broken back, thank God I was smokin crack all day
등이 부러진 채로 뛰어올랐어, 신이시여 감사해요, 하루종일 코카인을 피고
And doped up on coke and smack
코카인과 헤로인에 쩔었었어
(crack은 코카인에 소다를 섞은 것, 마약 많이 해서 등이 부러져도 뛴다고 생각하는 것)
All I wanted to do was rape the bitch and snatch her purse
내가 하려 했던 것은 그 썅년을 **하고 걔 지갑을 뺏는것 뿐이었어
Now I wanna kill her but yo, I gotta catch her first
이제 걔를 죽이고 싶은데 근데, 내가 걔를 먼저 잡아야겠네
Ran through Rally's parkin lot and took a shortcut
Rally 주차장을 가로질러 달려서 지름길로 갔지
Saw the house she ran up in and shot her fuckin porch up
집이 보였고, 걔는 달려들어갔지, 씨발 걔 현관을 쐈어
Kicked the door down to murder this divorced slut
이 이혼한 창녀 죽여보려고 문을 발로 차서 쓰러뜨렸어
Looked around the room, that's when I seen her bedroom door shut
방을 둘러보았지, 걔 침실 문이 닫혀 있는 걸 봤어
I know you're in there bitch, I got my gun cocked!
거기 있는 거 알아 씨발년아, 내 총 장전 되있지롱!
You might as well come out now, she said "Come in, it's unlocked"
지금 나오는게 좋을걸, 걔가 말했어 "들어와, 안잠겼어"
I walked in and all I smelled was Liz Claiborne
난 걸어들어갔고, Liz Claiborne 냄새가 났어
And seen her spread across the bed naked watching gay porn
게이 포르노를 보면서 다 벗고 침대에 널부러진 걔를 봤어
She said "Come here big boy, let's get acquainted"
걔가 말했지 "이리와 자기, 친해져보자"
I turned around to run, twisted my ankle and sprained it
난 도망가려고 등을 돌렸어, 내 발목을 비틀고는 접질러 버렸지
She came at me at full speed, nothing could stop her
최고속도로 내게 왔어, 아무것도 걔를 막을 수 없었어
I shot her five times and every bullet bounced off her
걔한테 다섯발을 쐈지만, 모든 총알이 튕겨져 나왔어
I started to beg "No, please let go"
난 빌기 시작햇지 "안되, 제발 날 보내줘"
But she swallowed my fuckin leg whole like an egg roll
그렇지만 걔는 계란말이처럼 씨발 내 다리 전체를 삼켰어
With one leg left, now I'm hoppin around crippled
한 쪽 다리만 남아서는, 난 불구가 돼서 뛰어다녔어
I grabbed my pocket knife and sliced off her right nipple
난 내 주머니칼을 잡고서는 걔 오른쪽 젖꼭지를 썰어버렸어
Just tryna buy me some time, then I remembered this magic trick
시간을 좀 벌어보려 했던거지, 그때 이 마법 기술이 떠오르더군
Duh-dah-duh-dah-duh-duh, do-go gadget dick!
따-따-따-따-따-따-, 두-고 가제트 자지!
Whipped that shit out, and ain't no doubt about it
씨발 확 꺼내버렸지, 그거 모르면 멍청한거지
It hit the ground and caused an earthquake and power outage
그게 땅을 치더니 지진과 정전이 나게 해버렸지
I shouted "Now bitch, lets see who gets the best!"
내가 소리쳤어 "이제 씨발년아, 누가 최고인지 보자!"
Stuffed that shit in crooked and fucked that fat slut to death
씨발것을 비틀어서 쑤셔넣고는 그 뚱뚱한 창녀를 죽을 때 까지 *었어
Come here bitch, come here, take this motherfuckin dick bitch, come here
이리와봐, 씨발년아, 와봐, 이 **** *이나 쳐먹어, 이리오라고
[Hook]
[Interlude]
And as we go along, throughout the days of our lives
우리가 우리네 삶들의 날들을 내도록 살아가면서
We all face small obstacles and challenges everyday
우리 모두는 우리가 겪어야만 하는
That we must go through, these are the things
작은 장애물들과 도전들을 매일 맞게 돼,
That surround us through our atmosphere, every day
이것들은 우리 주변 어디나 우리를 둘러싸고 있는 것들이야, 매일
Every single day the world keeps turning
매일마다 세상은 바뀌고 있지
댓글 달기