로그인

검색

BROCKHAMPTON - J'OUVERT

DanceD Hustler 2018.10.06 09:43추천수 1댓글 2

https://www.youtube.com/watch?v=PkLPFi4fmug

*제목인 J'ouvert ('주베르')는 카리브해 지역 나라에서 해마다 열리는 카니발의 이름입니다. 어원은 프랑스어의 변형 ('크레올'어)으로 '새벽'이란 뜻이라고 합니다.

[Intro]
"Take it all, or leave it... I feel you."
"다 가져가, 아니면 떠나... 니 마음을 알겠어"

[Verse 1: Matt Champion]
When there's a rough patch, don't eye for the parachute
거친 벌판이 보이면, 낙하산 내릴 자리를 찾지마

They goin' AWOL the second that the light goes on
불이 켜지자마자 그들은 싹 자리를 비우네

This a treat ain't it, soon as she hit the powder room
이건 기분 좋은 대접이겠지, 그녀가 화장하러 들어가자마자

I pull it back and check my rose, and yeah, I'm 'bout to bloom
난 뒤로 나와 장미를 확인해, 그래, 나 곧 꽃필 거거든

It's that '90 raised from hell shit, parlay like when the lane switch
지옥에서 가져온 90년대 스타일, 차선을 바꾸듯 재능을 활용해

Combat how you feel, strobe light, I hit the killswitch
전투해, 기분이 어때, 조명, 차단 스위치를 누르지

Neck twist like Exorcist, I'ma see you 'round
목은 Exorcist처럼 돌아가, 그럼 나중에 보자

'Cause tonight's the night I'm losin' all I'm doin', I'm about this
오늘밤은 내가 하는 걸 다 놓아버리는 밤, 내가 좋아하는 건

[Chorus: Joba]
White cuffs, wood grain
하얀 커프, 나무 장식
*cuff는 정확히는 '소맷동' (특히 와이셔츠에서, 단추 달린 소매 끝 부분)입니다.

Money in the suitcase on my way to the bank
은행으로 가는 길에 서류 가방 속 돈

White cuffs, wood grain
하얀 커프, 나무 장식

Money in the suitcase on my way to the bank
은행으로 가는 길에 서류 가방 속 돈

On my way to the bank, on my way to the bank
은행으로 가는 길, 은행으로 가는 길에

On my way to the bank, suitcase
은행으로 가는 길에, 서류 가방

On my way to the bank, on my way to the bank
은행으로 가는 길, 은행으로 가는 길에

On my way to the bank
은행으로 가는 길에

[Verse 2: Joba]
'Til the casket drops, I will play God
관이 내려질 그날까지, 나는 신을 맡겠어

Fuck the world, let's start a riot
세상 다 엿먹어, 폭동을 일으켜

Got too much too quick
너무 빨리 너무 많은 걸 얻었네

God damn, I'm feeling sick, bitch, call the doctor
젠장, 몸이 sick (아프다/멋지다)해, 의사를 불러

Don't act like I ain't been dead to ya'
너네들한테 죽은 시체 아니었던 척하지마

Don't act like I ain't deserve this shit
이걸 받을 자격 없다는 척하지마

Couldn't last a day inside my head
이런 머리론 하루도 못 버텨

That's why I did the drugs I did
그래서 그렇게 약을 해댄거지

Got issues with these motherfuckers
이 새끼들하곤 문제가 많아

Looking down from they pedestals
제단 위에서 내려다보는 중

From that petty view, on that petty shit
저 사소한 풍경, 사소한 짓거리

Pray for peace with a knife in my hand
손에 칼을 들고 평화를 바라며 기도해

Speak my piece like a gun to my head
머리에 총을 갖다댄듯 내 piece (무기/작품)를 얘기해

Come equipped just to blast this shit
무장하고 나타나 다 쏴버리지

Misunderstood since birth
태어났을 때부터 오해받은 존재

Fuck what you think, and fuck what you heard
니 생각 따위 집어쳐, 니가 들은 것도 다

I feel betrayed, you can keep the praise
배신당한 기분, 칭찬은 아껴둬

And all of the fuck shit, need to get away
저 엿같은 것들, 다 없애버려야해

Still ain't got the fright to the fickle-minded people
여전히 변덕스러운 사람들에게 줄만한 물건은 없네

I thought I knew better, wish I knew better
더 똑똑한 줄 알았지, 더 똑똑했으면 좋겠네

Should have known better, wish that I was better
더 똑똑했어야하는데, 더 잘났어야하는데

At dealing with the fame and you fake motherfuckers
그래서 인기와 니놈 가짜 새끼들을 잘 다뤘어야하는데

Guess I'm too real
난 너무 진짜인가봐

[Interlude: Lavaman]
Excuse we, let we pass, rum is the gas
잠깐 실례, 지나갈게, 술은 우리의 마리화나

We ain't play nice, little guy
우린 착하게 안 굴어, 꼬맹아

Doh blame meh, blame di rum, no t—
괜히 탓하지마, 술 탓이야, 이건-

[Chorus 2: Merlyn Wood, Lavaman]
I be in my bag (excuse we?)
난 가방 속에 (실례할게)

Goin' in (let we pass—)
들어갈게 (지나갈게)

Guess who isn't built for this, man?
누가 이런 짓할만한 용기가 없게?

Me and my thugs built for this, man
나와 내 갱스터는 충분히 있어

We goin' for the gifts and the grams
선물과 약뭉치를 노리고 다가가

I be in my bag (excuse we?)
난 가방 속에 (실례할게)

Goin' in (let we pass—)
들어갈게 (지나갈게)

Smokin' all the grams in this bag
약뭉치 안에 담긴 것 다 피워버려

Man, you isn't built for this, man
야, 넌 이런 거 할만한 몸이 아냐

Run it like the gingerbread man
쿠키 맨처럼 잘 해봐봐

[Verse 3: Merlyn Wood]
Fuck that shit, stay hydrated nigga
다 좆까고, 물이나 잘 마셔

I'ma let that bitch go home, kiss my momma, wassup?
그년은 집에 보내야지, 우리 엄마랑 키스해, 안녕?

Wassup?
안녕?

Black power fist hangin' from my black 'fro
흑인들의 힘이 실린 주먹이 내 검은 아프로와 연결되어있어

Yo, she saw me in that cereal, she want to lick a Oreo, damn
Yo, 그녀는 씨리얼 속에 날 보고, 오레오를 핥으려 했지, 젠장

Break the dam when I spit the flow
플로우를 뱉으며 댐을 무너뜨려

I'm on the lam like the fuckin' wolf
늑대처럼 lam (도망/양 (lamb))하는 중

Hoppin' out the van, I'm at Abbey Road
밴에서 내려, 여긴 Abbey Road

Fans with cameras in the bathroom, man that's difficult
카메라 든 팬들이 화장실 안에, 이건 좀 어렵군

I just wanna smoke a Backwoods by my lovely self
난 그냥 혼자 Backwoods 씨가를 피우고 싶을 뿐인데

Chill, watch numbers go up, book off the shelf
진정해, 숫자는 위로 올라가, 책꽂이에서 꺼낸 책에

I found myself and put my face on a missing shirt
나를 발견하고, 실종자 포스터 그려진 셔츠에 내 얼굴을 넣어

I dropped out with no promise that this shit would
이게 효과 있을거라는 약속은 없이 그만 포기했지

(That this shit would work, work, work
(효과 있을거란, 거란, 거란

Work, work, work, work)
거란, 거란, 거란, 거란)

(Work, work, work, work, work, work, work, work)
(거란, 거란, 거란, 거란, 거란, 거란, 거란, 거란)

[Bridge: bearface]
With the dogs, in my ride know the doors suicide
차에 탄 내 친구들, 문은 당연히 suicide
*suicide door - 문이 보통 차문과 달리 뒤쪽으로 열리는 형식의 문으로, 고급차의 옵션 중 하나. '자살 문'이라고 불리는 이유는 운전 중 열려서 운전자를 위험에 빠뜨릴 수 있기 때문이라고...

Paranoid, do or die, you should know we never lie
망상증, 죽기 살기, 알아둬 우린 거짓말 안 해

With the dogs, in my ride, know the doors suicide
차에 탄 내 친구들, 문은 당연히 suicide

Paranoid, do or die, you should know we never lie
망상증, 죽기 살기, 알아둬 우린 거짓말 안 해

Pull up with the racks to your shop
돈뭉치 들고 니 가게에 찾아가

Cop a medallion or 3, I'm the don
목걸이 한 세 개쯤 사, 나는 우두머리

Zim, zim, zim out the bim, get shot
슝, 슝, 슝하고 나와(?), 잘못하면 총 맞아
*앞 부분은 Beenie Man "Who Am I"를 레퍼런스한 부분입니다.

One mill, two mill, three, that's a lot
백만, 이백만, 삼백만, 꽤나 많네

Damn
젠장

[Chorus: Joba]


CREDIT

Editor

DanceD

신고
댓글 2

댓글 달기