로그인

검색

Mariah Carey - GTFO

DanceD Hustler 2018.09.24 23:50댓글 0

https://www.youtube.com/watch?v=hsevTQ0Db1Y

[Intro]
How 'bout you?
넌 어때?

How 'bout you?
넌 어때?

[Verse 1]
You took my love for granted
넌 내 사랑을 당연하게 여겼지

You left me lost and disenchanted
날 혼란스럽고 환멸을 느끼게 만들었지

Bulldozed my heart as if you planned it
계획한 것처럼 내 심장을 밀어버렸네

My prince was so unjustly handsome
내 왕자는 말도 안 되게 잘 생겼었다고

[Pre-Chorus]
Who was the knight in shining armor?
빛나는 갑옷을 입은 기사는 누구였나?

I could've sworn you'd love me harder
넌 분명 날 더 사랑할 줄 알았어

Might as well down this Caymus bottle
Caymus 병이나 비워야지

I ain't the type to play the martyr
난 순교자가 되는 데는 관심 없어

[Chorus]
How 'bout you get the fuck out?
그냥 여기서 꺼지는게 어때?

How 'bout you get the fuck out?
그냥 여기서 꺼지는게 어때?

Get the fuck out
당장 꺼져

(How 'bout you) take your tings and be on your merry way
(아니면) 니 물건을 가져가서 기쁘게 떠나주면 어때

Fly off with a wink, bye bye baby
윙크하고 날아가, 바이 바이 베이비

(How 'bout you) scusami, Mimi'll call you a valet
(아니면) 미안, Mimi가 발레파킹 불려줄게

(You just) take your tings and be on your merry way
(넌 그냥) 니 물건을 가져가서 기쁘게 떠나주면 어때

[Verse 2]
My friends all saw it in your eyes
내 친구들은 네 눈속에서 다 보았어

They told me once, they told me twice
그들은 내게 한 번, 그리고 두 번 말했지

I looked beyond all the signs
수많은 징조 속에 가려진 걸 발견했지

I guess false love makes you blind, ay
가짜 사랑은 눈을 멀게 하나봐, ay

[Pre-Chorus]
Who was the knight in shining armor?
빛나는 갑옷을 입은 기사는 누구였나?

(You, you, you)
(너, 너, 너)

I could've sworn you'd love me harder
넌 분명 날 더 사랑할 줄 알았어

(You, you, you)
(너, 너, 너)

Might as well down this Caymus bottle
Caymus 병이나 비워야지

(You, you, you)
(너, 너, 너)

I ain't the type to play the martyr
난 순교자가 되는 데는 관심 없어

[Chorus]
How 'bout you get the fuck out? (how about)
그냥 여기서 꺼지는게 어때? (그냥 여기서)

How 'bout you get the fuck out?
그냥 여기서 꺼지는게 어때?

How about you get the fuck out?
그냥 여기서 꺼지는게 어때?

(How 'bout you) take your tings and be on your merry way
(아니면) 니 물건을 가져가서 기쁘게 떠나주면 어때

(How 'bout you) fly off with a wink, bye bye, baby
(아니면) 윙크하고 날아가, 바이 바이 베이비

(How 'bout you) scusami, Mimi'll call you a valet
(아니면) 미안, Mimi가 발레파킹 불려줄게

(How 'bout you) take your tings and be on your merry way
(아니면) 니 물건을 가져가서 기쁘게 떠나주면 어때

How 'bout you get the fuck out?
그냥 여기서 꺼져주면 어때?

(Fuck out, fuck out)
(어때, 어때)

[Hook]
(Get the fuck out)
(당장 꺼져)

Don't tell me these lies when you're bluffing
허풍 떨면서 거짓말하지마

How 'bout you get the fuck out?
여기서 꺼져주면 어때?

Go stay at your friend's house or something
가서 니 친구 집에서 묵거나 해

Don't mean to be rude, but take your shit and leave
무례하게 굴긴 싫지만, 니 짐 싸서 떠나

(How 'bout you)
(아니면)

Go stay at your friend's house or something
가서 니 친구 집에서 묵거나 해

(How 'bout you)
(아니면)

Go stay with your homeboys, you was talking to
가서 니 친구랑 있어, 아까 얘기 나누던 그 친구들

(How 'bout you)
(아니면)

I ain't tryna be rude, but you're lucky
무례하게 굴긴 싫지만, 넌 운이 좋아

(How 'bout you)
(아니면)

I ain't kick your ass out last weekend
지난 주말 널 쫓아내지 않아서

[Outro]
(How 'bout you) take your tings and be on your merry way
(아니면) 니 물건을 가져가서 기쁘게 떠나주면 어때

(How 'bout you) fly off with a wink, bye bye, baby
(아니면) 윙크하고 날아가, 바이 바이 베이비


CREDIT

Editor

DanceD

신고
댓글 0

댓글 달기