로그인

검색

Nas - Album Intro (It Was Written)

DanceD Hustler 2018.08.23 13:37추천수 1댓글 1

[Various Speakers & Nas]
*농장에서 일하는 노예들의 대화입니다.

"Hey Nas, hey hey boy, you see what they done did to Jimmy and Lee?"
"이봐 Nas, 헤이 헤이, 쟤네가 Jimmy랑 Lee에게 뭘 했는지 봤어?"

"Mmmhmm. Damn, man"
"Mmmhmm, 망할"

"I can't take it man"
"못 참겠어"

"Sho' can't"
"당연하지"

"You think this is gonna eva' change?"
"이게 변하긴 할 거 같아?"

"Man, damn this place, man! Damn these chains! These damn chitlins every damn night"
"젠장, 이 망할 동네! 망할 쇠사슬들! 망할 곱창만 매일 저녁 나오고"

"This cotton"
"이 목화도"

"Shit!"
"씨발!"

"I can't take it man"
"못 참겠어"

"Harriett done left the night befo'. It's time we go
"Harriett도 어젯밤 도망쳤잖아, 이제 우리 차례야
*Harriett - Harriett Tubman. 노예 제도 시절 노예들의 탈출을 돕는 '시스템' "Underground Railroad"를 만들었던 흑인 여성. 물론 여기서는 우연히 같은 이름의 흑인 노예일 수도 있지만, 염두에는 뒀겠죠.

Ain't no place for black folk here. Man, promise land callin' me man"
여긴 흑인들이 있을 곳이 못 돼. 약속의 땅이 나를 부른다고"

"It's callin' me too"
"나도 부르고 있어"

"It's time we go"
"이제 갈 시간이야"

"Yeah, I'm wichou!"
"그래, 나도 함께 할게!"

"Hey man, hey damn these chains, man. Damn you master, you ain't my master, man!
"이봐, 쇠사슬 따위 집어쳐. 주인님 같은 것도 집어쳐, 넌 내 주인님이 아니야!

"You ain't nothin', you ain't nothin'"
"넌 아무 것도 아니야, 아니라고"

"Hey Bandit, Bandit, get the dogs! Get the hounds, we gonna
"반란이다, 반란, 개들 데려와! 사냥개 데려와, 오늘밤

Have ourselves a hangin' tonight!"
목 매달 일이 생기겠군!"

[Nas & (AZ)]
1996!

Back up in this nigga
다시 돌아왔지

The right way, though, you know?
제대로 된 방식으로, 알겠어?

(Double-tre son, you know ain't nothin' coincidental or accidental, dunn)
(33구경 챙겼어, 우연이나 사고 따위 없다는 거 알지)

No doubt!
당연하지!

(You know how it's goin' down, man)
(어떻게 흘러갈지 알잖아)

It was all written
모두 씌여있던 운명이야

(No question, I'm sayin' man, I mean, how we playin' man
(당연하지, 그러니까 말야, 어떻게 할 거냐고

You know what I'm sayin', they dealt us in, son
무슨 말인지 알지, 쟤네가 우릴 함부로 다뤘어

They playin' with a 54 deck, you see with the jokers in and everything, you know what I'm saying?)
쟤넨 54장의 카드를 갖고 있어, 조커들이 껴있으니까 말야, 무슨 말인지 알아?)

Son, I'm playin' with the 52
나는 52장으로 하고 있어

(You wanna stress on how I used to play, that's how I playin')
(내가 예전에 어떻게 했는지, 지금 어떻게 하는지 말해줘)

But, yo, they takin' us into this next millennium, right now
Yo, 그들은 우릴 새천년으로 데려가고 있어, 바로 지금

(I'm sayin' law, you know what I'm sayin' we gotta lay the law
(그러니까, 무슨 말인지 알지, 우리가 규칙을 정해야해

Cause without law ain't no order, you know what I'm sayin'
규칙이 없으면 질서도 없는 거니까, 알겠지

That's why these cats are slippin' through, you know what I'm sayin? They got the rules missin' though)
그래서 얘네들은 이상한 짓하는 거야, 무슨 말인지 알지? 쟤네들은 규칙을 무시하고 있어)

True
그렇지

(Yo, word up, though, you know what I mean?)
(Yo, 그렇지, 무슨 말인지 알지?)

Son, these niggas look faker than the new hundred dollars, son
쟤네들은 새 100달러보다 더 위조스러워보여

(Yeah, you see that they look Monopoly money, right?)
(Yeah, 마치 Monopoly 돈 같아보이지, 그치?)

Word, with the big ass face on it
그치, 존나 큰 얼굴 그려져있고

(Yo, what I'm sayin', we see through all that, though
(Yo, 그러니까, 우린 니네 속 꿰뚫어본다고

You know what I'm sayin?)
무슨 말인지 알겠어?)

No question
의문 따위 없지

(All eyes seein', son, you know it was written, no question)
(모든 걸 본다지, 알다시피 이미 씌여진 운명, 확실하지)

Yo, no doubt. In the Qu'ran it says Nas, the men
그래, 당연하지, 코란에도 Nas는 아놔

Nesa's the woman, you know? It was written
Nesa가 여자고, 알지? 미리 씌여진 거야


CREDIT

Editor

DanceD

신고
댓글 1

댓글 달기