로그인

검색

JAY-Z (Feat. John Legend) - Do U Wanna Ride

DanceD Hustler 2018.08.05 21:58댓글 0

[Intro]
"This is the operator with a collect call from: 'Emory Jones'
"콜렉트 콜 교환원입니다, 전화 건 사람은: 'Emory Jones'

To accept the charges, press 1 now"
전화를 받으시려면, 1을 누르십시오"

[Interlude: Jay-Z]
Emory, whattup?
Emory, 안녕?

Told you I ain't too good with writing letters and all
나 편지 쓰고 그런 거 잘 못한다고 그랬잖아

Shit, I don't even write rhymes
젠장, 가사도 안 쓰는데 뭘

But what I will do
근데 지금 하려는 건

I'mma send you this open scribe through the airwaves
공중파를 통해서 이 글을 너에게 보내주는 거야

Vibe with me...
나와 함께 즐겨봐...

Yeah, nigga, I bet we was kids and had dreams of being here
Yeah, 친구, 우리가 어렸을 때, 이곳에 오는 꿈을 꿨었지

I said "we" 'cause I'm here, you here!
"우리"라는 건, 내가 여기 있고, 네가 여기 있으니까!

Yeah, ride with me, your spot is reserved, family
Yeah, 나랑 달려봐, 네 자리 예약해놨어, 네 가족도

Cigarette boats, yachts, ain't nowhere we can't go
담배형 보트, 야트, 우리가 갈 수 없는 곳 따위 없지

We in South Beach and the Hamptons, too, baby!
우린 South Beach와 Hamptons에도 있어, 베이비!

[Chorus: John Legend]
I know, I know
알고 있지, 알고 있지

Some places we can go, some places we can go
우리가 갈 수 있는 곳 몇 개, 갈 수 있는 곳 몇 개

I know, I know
알고 있지, 알고 있지

Some places we can go, some places we can go
우리가 갈 수 있는 곳 몇 개, 갈 수 있는 곳 몇 개

Do you wanna ride with me?
나랑 함께 가볼래?

Do you wanna ride with me?
나랑 함께 가볼래?

[Verse 1: Jay-Z]
You know why they call the projects a project, because it's a project!
왜 빈민가를 'project'라고 부르는지 알아? 프로젝트니까!

An experiment, we're in it, only as objects
실험이라고, 우리 다 함께 들어있는거야, 그냥 개체 (object)로써

And the object for us to explore our prospects
우리의 전망을 탐구하겠다는 목표 (object)로

And sidestep cops on the way to the top - yes!
길가의 경찰들은 정상으로 가는 중이네 - 그래!

As kids we would daydream, sitting on our steps
어릴 적에 우린 공상을 했지, 계단에 앉아서

Pointing at cars like yeah that's our 6
차를 가리키면서, yeah 저게 우리의 BMW네

Hustlers profits made our eyes stretch
마약상들의 수익은 우리 눈이 커지게 만들어

So on some Dr. Spock shit, we started our trek
그래서 Dr. Spock처럼, 우린 길 (Trek)을 내기 시작했지
*Dr. Spock - "Star Trek" 시리즈의 트레이드마크와 같은 외계인 인물.

Some of us made it, most of us digressed
우리 중 몇몇은 성공했고, 대부분은 딴 길로 들어갔어

In the name of those who ain't made it, my progress
성공하지 못한 이들의 이름으로, 나의 진보를 봐

We show success, please live through me
우린 성공을 보여줘, 부디 날 통해 살아줘

See, I'm the eyes for Emory, keep him alive
그래, 나는 Emory의 두 눈, 그를 살게 해

(This is a collect call) So every time I press 5
(콜렉트 콜입니다) 그래서 5를 누를 때마다

All he wanna hear is his boy talk fly
그는 내가 얼마나 멋지게 사나 듣고 싶어하지

Up in the fed, and still holdin' his head
교도소에서, 여전히 고개 숙이지 않고

So when he hits the streets he gon' eat through this bread
그가 거리에 나오면 이걸 통해서 먹고 살 수 있게 말야

Now let's ride
자 달리자

[Chorus: John Legend]

[Jay-Z: over Chorus]
I'm crushing all award shows
시상식 다 내가 죽여놓고 있어

MTV, BET, the Grammys, crushed linen, Purple Label
MTV, BET, Grammy, 구겨진 리넨, Purple Label

All that fly shit we talked about
우리가 얘기했던 간지 나는 것들

Giving them Sinatra pinky rings with the blue diamonds and everything
Sinatra 같은 보석 반지에 파란 다이아몬드 등등 전부 다

Hehehe, that's what we talked about right?
헤헤헤, 그런 거 얘기했잖아 그치?

Uh-huh... tried to told you, ride with me
Uh-huh... 네게 말했잖아, 나랑 함께 달려

[Jay-Z]
International Hov, I told you so
국제적인 Hov, 너한테 말했잖아

40/40s out in Tokyo
도쿄에 들르면 40/40 Club에 들러

Singapore, all this from singing songs
싱가포르에도 가, 다 노래만으로 얻어낸 것

Coming up though we thought slinging raw
이렇게 올라왔지, 약 파는 게

Was the end-all-be-all of being rich, didn't we?
부자가 되는 방법의 전부인 줄 알았는데, 그치?

Little did I know my mo' potent delivery
나의 강력한 딜리버리가 나를

Would deliver me, kingpin of the ink pen
여기로 데려올 줄이야, 잉크 펜의 우두머리

Monster of the double entendre, Coke is still my sponsor
언어유희의 괴물, 여전히 내 스폰서는 Coke (코카콜라/코카인)

Heh, the Cola, yeah
Heh, 콜라 얘기야, yeah

Hova still getting it in with soda
Hova는 여전히 소다로 돈 버는 중
*코카콜라의 의미를 가진 소다일 수 있으나, 코카인을 요리할 때 베이킹 소다를 쓰기도 한다고 합니다.

Diet, no sir, I ain't lose no weight
다이어트, 아니 됐어, weight (약/체중)를 버릴 수 없지

Started from the crates now I'm sitting on a whole case
레코드판에서 시작해서 이젠 돈가방 (case)을 깔고 앉아

Since they got you sitting on that old case
쟤넨 널 옛날 사건 (case)으로 쳐넣었고

Our dreams is on hold like TiVo
우리 꿈은 TiVo처럼 정지 중
*TiVo - TV 서비스 중 하나로 현재 방영 중인 방송을 정지하거나 실시간 녹화할 수 있습니다.

So I can't wait till you get your date
니 석방 날짜 어서 나왔으면 좋겠네

I got some temp plates outside of the gate
임시 차 번호판 단 차를 교도소 문밖에 둘게

We gon' ride
그렇게 달릴거야

[Chorus: John Legend]

[Jay-Z: over Chorus]
Uh-huh, uh-huh
Geah

Don't even worry about it though, you ain't missed nuttin
걱정은 하지마, 니가 놓친 건 아무것도 없어

It only gets better, they got the Maybach Coupe now
상황은 계속 나아져, Maybach Coupe도 얻었어

Look like the Batmobile, the Phantom the top just comes off that joint
생긴 게 Batmobile 같아, Phantom은 천장도 이제 내려가

It only gets better
상황은 계속 나아져

They caught your body they can't trap your mind
그들이 니 몸을 구속해도 마음은 가둘 수 없지

Keep your spirit alive read your books
영혼의 생명을 이어나가, 책을 읽고

Matter of fact, let me take you somewhere
아니 아예, 널 어딘가로 데려가줄게

Vibe with me, c'mon
나와 함께 즐겨, 이리 와

[Jay-Z]
Now me and my lil' mama, Quita and Ty-Ty
나와 내 여자, Quita와 Ty-Ty

Juan and Dez out in Saint-Tropez
Juan과 Dez는 Saint-Tropez에 있어

Jay Brown and Kawanna, sneaking marijuana
Jay Brown과 Kawanna는 마리화나를 숨겨와

You know that Mary J. give you no more drama
알잖아 Mary J (=마리화나), 널 더 고생시킬 일은 없어

Lost a couple friends this whole shit got weird
친구 두어 명을 잃었지, 상황이 완전 이상해져가

But when you get home you know your spot's reserved, ya heard?
하지만 집에 오면 네 자리 완전 내가 맡아놨다고, 알겠어?

I put my niggas on, my niggas put they niggas on
내 친구들을 돕지, 내 친구들은 그들의 친구를 돕지

Now we all somewhere foreign, chillin', sippin' somethin'
이제 우린 외국 어딘가에 어딨어, 편하게 놀고, 술 마시고

I ain't forget you cousin, heh
사촌, 너도 안 잊었다고, heh

Yeah nigga y'all can wear sneakers on the beach if you want to
Yeah 원한다면 해변에서 운동화 신고 있어도 돼

Y'all niggas come and c'mon, playin' money marathon
니네들 어서 이리 와, 돈으로 마라톤을 뛰는 거지

My young'n is LeBron, you know what that makes me, baby
내 후배들은 LeBron, 그러면 내게 뭐겠어, 베이비

Big Homie! Hehe, Emory what's up?
큰물이야! Hehe, Emory 잘 지내?

[Chorus: John Legend]

[Jay: over Chorus]
Wan' ride with us? You're more than welcome
우리랑 같이 놀래? 기꺼이 환영할게

We ain't on no bullshit, uhh
우린 허튼 짓 안 해, uhh

Put your feet up
두 발을 오려

Big Ty, I see you, boy
Big Ty, 니가 보여, 친구

Guru, I don't usually do this but
Guru, 난 이런 거 보통 안 하지만

Roll me up something man
맛있는 것 좀 말아줘

Let me get mellow on this shit right here
여기 이거 들으면서 분위기나 잡아볼까

Uh-huh, yeah

Uh-huh, white paper though nigga
Uh-huh, 흰 포장지야

Can't even fuck with those blunts
마리화나는 어쩔 수가 없네

White paper baby, old school nigga gimme a joint
흰 포장지야 베이비, 나이 든 친구들 한 개피 넘겨줘

Smooth it out, Young H.O
깔끔하게 정리해, Young H.O

Emory Jones

Word to my momma, we livin'!
엄마를 걸고, 우린 잘 살고 있어!
신고
댓글 0

댓글 달기