[Intro: Curren$y]
Out here there are no stars
이곳에 별은 없어
Out here we are stoned
이곳에서, 우리는 대마초에 취해있지
(빛나는 star(별)와 볼품없는 stone(돌))
[Hook 1]
Chandeliers in the ceiling
천장의 샹들리에-
Remind her of the time that she was dealing with a
-그녀가 그때를 회상하게 하네. 그녀가 한 남자를 만나던 때 말이야
Ni### on the grind, trying to get a billion
잘나가던 그놈, 10억 불을 벌어들이려던 그놈
Sacrificing time to spend with all his women
그놈은 온종일 희생했네, 그의 모든 여자와 함께 돈과 시간을 쓰기 위해 말이야
But still he trying
그런데 그는 여전히 노력 중이야
Chandeliers in the ceiling remind her of the time
천장의 샹들리에는 그녀가 그때를 회상하게 해
That she was dealing with me, I'm always on her mind
그녀가 나를 만나던 때 말이야, 난 항상 그녀의 마음속에 있네
But I be on my mission she smile and she cry
하지만 난 나의 사명을 다해야 해. 그녀는 미소를 짓고 또 눈물을 흘려
Anytime she see him....
그녀가 그를 볼 때마다..
[Verse 1: Curren$y]
Shorty had her own money
그녀는 자기 돈이 있었어
Everytime she came through she brung it
나와 함께 어디를 다니던, 그녀는 자신의 돈을 가지고 왔어
Didn't want nothing from me, but for me to kick it
내게서 아무것도 원하지 않았어, 다만 내가 그녀와 함께하고
Play the cut, be the make-believe husband
그녀와 좋은 시간을 보내고, 내가 그녀의 믿을만한 남편감이 되기를 원했지
Couldn't stomach the fact that I was always running
그녀가 정말 견딜 수 없게 만든 건 말이야, 내가 항상-
In and out of them streets, in and out them freaks
거리를 들락날락하고, 여자들을 만나고 헤어진다는 것이었어
And I didn't hide nothing from her I was a hundred
난 그녀에게 아무것도 숨기지 않았어, 그녀에게 있어 나는 완벽했어
That's why she couldn't leave, I kept it way too G
그게 바로 그녀가 나를 떠나지 않았던 이유였어, 난 정말 많이 죽여줬지
Her family, in her ear, advising her that she should be
그녀의 가족들은 그녀의 귀에 대고, 이러한 조언을 했대-
With a doctor, a lawyer, someone with a degree
-그녀는 의사, 변호사 아니면 대학교 졸업장이 있는 사람을 만나야 한다고
But she wanted no pointers, was happiest with me
하지만 그녀는 그런 조언들이 필요 없었어, 그녀는 나와 함께할 때 가장 행복했었어
Nightlife cruising something in a spoiler with two seats
리어스포일러가 달린 2인승 차를 몰며 즐기는 밤의 생활
Making real jet movements, this lifestyle wild, these hoes attached to it
정말로 제트 움직임을 만들어(그의 레이블 Jet Life), 이 삶의 방식은 거칠어, 이 여자x들이 붙어 다니지
I fucked up, she say fuck me and then she really do it
내가 망쳐놨어, 그녀는 내게 x까라고 말하네. 그리고서 실제로 그렇게 하지
(x까라고 말을 하고(f### you!)난 후에도 곧 화해하며 잠자리를 가짐(she f### him))
Living this life is foolish, so I rather let you slide
이런 삶을 산다는 건 바보 같아, 그래서 난 널 떠나보내는 게 나을 듯 해
Even though I hate to do it
정말로 그렇게 하고 싶지 않지만 말이야
Real life situations....out here there are no stars....
실제 삶이야... 이 곳엔 별은 없어
[Hook]
[Verse 2: Curren$y]
From the pages of the fashion magazine
패션잡지 상의 페이지에서부터
To Twitter, to plane tickets to get her here with me
트위터, 그리고 그녀가 나와 함께할 수 있게 이곳으로 불러들일 항공권까지
Lying to them other guys, but keeping it sincere with me
"다른 놈들에겐 거짓말을 해도, 나에게 있어서는 진실하게 행동해"
At least that's what she wish that I believe
내가 믿기에는 그것이 최소한으로 그녀가 내게 바라는 것
Boomerang style, right outta the silver screen
영화 화면에서 바로 튀어나온 "부메랑 스타일"
(영화 "부메랑" : 1992년 작, 에디 머피 주연. 바람둥이 남자 주인공이 바람둥이 여자를 만나 상처받은 후 진짜 사랑을 찾아가는 내용...)
Same player ways as mine, dog attitude with a feline
나와 똑같은 플레이방식, 고양이에게는 개와 같은 태도(curren$y=개 그녀=고양이)
Simple real ni### made a bee line, hard to shine like he shine
단순했던 진짜배기 놈은 일직선을 향해 달렸고, 그가 하는 것처럼 빛을 내기에는 힘들었어
But when I was off on the grind, laid with lesser ni###s in the meantime
하지만 내가 돈을 벌러 자리를 비우면, 넌 그동안은 나보다 못난 xx와 놀아났지
Double standard rules apply
이중잣대 규칙이 적용돼
You can't do what a man do
넌 남자가 하는 것처럼 해서는 안 돼
He don't look good in the streets' eyes
그는 이 거리 사람들의 눈에는 좋지 않게 비쳐
And they watchin' the people, lookin' for signs of weakness
놈들은 거리의 사람들을 감시하고, 약점을 찾아내지
Makin' moves with a floozy, you'll be lookin' like a sizzimp
xx같은 걸레xx와 다닌다면 네 꼴은 마치 sizzimp(?) 처럼 보일 거야
And the vultures out to eat them, and I can't be in that number
콘도르(동물 사체를 주식으로 하는 독수리) 떼가 먹이를 먹으러 나와 있군, 난 그 먹이 무리에 낄 순 없어
So it's on the late night fuck meetings, can't be seen in the public
그래서 늦은 밤의 떡만남이 이루어져, 사람들이 볼 수 없게 말이야
By then she always fussin, and I ain't got the time
그때까지 그녀는 항상 쓸데없이 야단이야, 그리고 난 시간이 없다고
So I have to let her slide, she think about me when she high
그래서 난 그녀를 떠나보내야만 해, 그녀는 절정에 다다를 때 마다 내 생각을 해
Real life situations...just got those from looking through my phone..
실제 삶이야... 내 폰을 뒤져봄으로써 확인했지
[Hook x2]
댓글 달기