[Verse 1: Common]
My eyes watch God from a place
내 눈은 한 장소에서 신을 봐
Where times is hard, hard times we embrace
힘든 시간이 찾아올 때, 우리는 그것을 포용해
Everybody want a yard, cause a yard means space
모두들 마당을 원해, 마당은 우리의 공간이니까
Being broke is odd and leaves an odd taste
가난하다는 것은 이상한 일, 이상한 맛을 남겨
In the mouth of the metropolitan
도시인의 입 안에다가 말야
The hustle is hollarin'
마약상들은 외쳐
Beautiful minds grind, grind for the dollar and
아름다운 마음들은 열심히, 돈을 위해 노동하고
Whether dice scholarin' or white collarin'
주사위로 연구하건, 화이트 칼라이건
We all taught hustle to profit like Solomon
우린 솔로몬처럼 이득을 취하라고 가르침을 받았어
*profit과 prophet (선지자)의 발음이 비슷함을 이용하여 성경에 나오는 솔로몬 왕을 언급한 구절.
The young play corners, Sean Jean modelin'
젊은이들은 구석에 있어, Sean Jean 옷을 입어
They get it from they momma, black music is fatherin'
그들은 엄마한테서 배운 것, 흑인 음악은 아버지가 돼
Blue and whites flash lights like parliment
파란 빛과 하얀 빛 (=경찰차)은 Parliament처럼 반짝거려
*The Parliament의 "Flash Light"의 제목을 인용.
In court non-whites, wishin' they had Cocharan
백인이 없는 법정에, Cochran이 있으면 좋겠네
*Cochran - Johnny Cochran. 변호사로, OJ Simpson이 살인죄 혐의로 기소됐을 때 무죄 판결을 끌어낸 것으로 유명.
Tell your guy and them, yo the blocks hot again
네 친구들에게 말해, yo 거리는 다시 뜨겁네
Aunties walking to liquor stores in moccasains
아가씨들은 신발을 신고 술집으로 가
My guy got a gig, on the side he barberin'
내 친구들은 재주가 많아, 한쪽에서 머리를 깎는 중
Married a foreign chick so she could get a green card up in the hustle
외국 여자랑 결혼했지, 그녀가 취업 비자를 얻을 수 있도록 말야
[Hook]
[Common] Just put it in your back and hustle
일단 등에 힘을 넣고 허슬해
The paper's stacked so hustle
돈이 모였네, 다시 허슬해
[Omar] Gon'! - Gon' get it and get me that
어서 - 어서 벌어, 내 것도 벌어
Gon'! - Gon' get it and get me that
어서! - 어서 벌어, 내 것도 벌어
[Common] Just move, and shake, and grind and hustle
그냥 움직여, 그리고 흔들어, 일하고 허슬해
It's on your mind so hustle
네 마음에 다 있는 것, 허슬해
[Omar] Gon'! - Gon' get it and get me that
어서 - 어서 벌어, 내 것도 벌어
Gon'! - Gon' get it and get me that
어서! - 어서 벌어, 내 것도 벌어
[Verse 2: Dart Chillz]
First to the third, I'm close to the curb
1일에서 3일, 난 길가에 가까이 있어
*복지 지원금이 1일과 15일에 나오기 때문에, 1일-3일은 빈민층은 비교적 여유로운 시기고, 그렇기 때문에 마약도 더 잘 팔리는 시기라네요...
Toast to the bird, now I'm posted to serve
권총에서 약뭉치까지, 이제 난 팔러 와있어
Heard is a verb when you pour dirt on the floor
바닥에 먼지를 붙고, 들었다고 하는게 맞지(?)
Bill collecters and the roaches working your nerves
세금 징수원과 바퀴벌레들은 널 짜증나게 해
It's a ghetto truck for a ghetto boy
게토 소년을 위한 게토 트럭
To get in them ghetto streets and get him a ghetto toy
게토 거리에 찾아와 게토 장난감을 갖다주지
So he can come so just work murder rate is increasin'
그도 와서 일을 해야지, 살인률은 올라가는 중
I don't give a fuck long as my coke is decent
난 상관 없어, 내 코카인만 고급이면
And my rims blind the whole damn precinct
내 타이어는 온 거리를 눈 멀게 해
Everytime you see a head in my lap you know she sinked
내 무릎 안에 사람 머리가 있으면, 당연히 그녀가 빠는 중
I know I'm dead in this trap, that's not how we think
난 여기서 죽을 것을 알아, 그러나 우리 생각은 그렇지 않아
Fifty shells all around on the ground, can't catch a weak blink
땅에 널린 탄피 50개, 약하게 깜빡일 수 없지
Five went through me, two stayed in me to do my duty
다섯 발이 나를 뚫고 갔고, 두 발은 내 안에 남아
Only thing that subdued me
나를 제압한 유일한 것
Two weeks, same corner, new freaks
2주 후, 같은 거리에, 새로운 놈
*위에서 언급했듯 2주 후는 15일로 복지금이 나온 시기죠.
New geese, all white AND 1 new sneaks
새로운 신발, 완전 하얀 AND 1 새 운동화
[Hook]
[DJ Joe Sinista scratches bridge]
"Can't knock the hustle!" "The Hustle!" "I'm in"
"허슬을 그만 둘 수 없어!" "허슬!" "난 들어와"
"Im in" "I'm in too deep" "deep to sleep!" "Can't knock the hustle!"
"난 들어와" "너무 깊이 들어왔어" "잘 수 없어!" "허슬을 그만 둘 수 없어!"
"The hustle!" "Caught up in the hustle!" "I'm gettin' high"
"허슬! "허슬에 갇혔어!" "나 취하고 있어"
"Can't knock the hustle!" "The Hustle!" "I'm in"
"허슬을 그만 둘 수 없어!" "허슬!" "난 들어와"
"Im in" "I'm in too deep" "deep to sleep!" "Can't knock the hustle!"
"난 들어와" "너무 깊이 들어왔어" "잘 수 없어!" "허슬을 그만 둘 수 없어!"
"The hustle!" "Gotta hustle up!" "I got to have it, have it...have it" (echos out)
"허슬!" "더 허슬해야해!" "가져야만해, 야만해... 야만해"
[Verse 3: Common]
Some rhyme, some throw shows, some sew clothes
몇은 랩하고, 몇은 공연하고, 몇은 옷을 바느질하고
Some hobo at the junction in between cars
몇 거지들은 차 사이에 머물러있고
Some enter the functions in between stars
몇은 스타들 사이로 스튜디오(?)에 들어가고
Some teach, some preach saying they seen God
몇은 가르치고, 몇은 신을 봤다며 강론하고
Some put they money up, against mean odds
몇은 안 좋은 상황에 돈을 들어올려
Flippin' real estate yo, stocks and bonds
부동산과 주식 등을 다루지
Dreams of rollin Eldorados bumpin' El DeBarge
Eldorado를 몰며 El DeBarge 음악을 듣는 꿈
Whatever the dreams, stay on ya deem the world is ours, its the hustle
그 꿈이 무엇이건, 계속 너의 일을 해, 세상은 우리의 것, 이것은 허슬
[Hook] - repeat 2X
[DJ Joe Sinista]
"Gotta hustle up!" "Stay hustlin'!"
"더욱 허슬해야해!" "계속 허슬해!"
"Gotta hustle up!" "Stay hustlin'!"
"더욱 허슬해야해!" "계속 허슬해!"
"Gotta hustle up!" "Stay hustlin'!"
"더욱 허슬해야해!" "계속 허슬해!"
"Gotta hus-" "hustle up!"
"더욱 허슬-" "허슬해야해!"
"Stay hustlin' hustlin' hustlin'!"
"계속 허슬해 허슬해 허슬해!"
(echoes out)
My eyes watch God from a place
내 눈은 한 장소에서 신을 봐
Where times is hard, hard times we embrace
힘든 시간이 찾아올 때, 우리는 그것을 포용해
Everybody want a yard, cause a yard means space
모두들 마당을 원해, 마당은 우리의 공간이니까
Being broke is odd and leaves an odd taste
가난하다는 것은 이상한 일, 이상한 맛을 남겨
In the mouth of the metropolitan
도시인의 입 안에다가 말야
The hustle is hollarin'
마약상들은 외쳐
Beautiful minds grind, grind for the dollar and
아름다운 마음들은 열심히, 돈을 위해 노동하고
Whether dice scholarin' or white collarin'
주사위로 연구하건, 화이트 칼라이건
We all taught hustle to profit like Solomon
우린 솔로몬처럼 이득을 취하라고 가르침을 받았어
*profit과 prophet (선지자)의 발음이 비슷함을 이용하여 성경에 나오는 솔로몬 왕을 언급한 구절.
The young play corners, Sean Jean modelin'
젊은이들은 구석에 있어, Sean Jean 옷을 입어
They get it from they momma, black music is fatherin'
그들은 엄마한테서 배운 것, 흑인 음악은 아버지가 돼
Blue and whites flash lights like parliment
파란 빛과 하얀 빛 (=경찰차)은 Parliament처럼 반짝거려
*The Parliament의 "Flash Light"의 제목을 인용.
In court non-whites, wishin' they had Cocharan
백인이 없는 법정에, Cochran이 있으면 좋겠네
*Cochran - Johnny Cochran. 변호사로, OJ Simpson이 살인죄 혐의로 기소됐을 때 무죄 판결을 끌어낸 것으로 유명.
Tell your guy and them, yo the blocks hot again
네 친구들에게 말해, yo 거리는 다시 뜨겁네
Aunties walking to liquor stores in moccasains
아가씨들은 신발을 신고 술집으로 가
My guy got a gig, on the side he barberin'
내 친구들은 재주가 많아, 한쪽에서 머리를 깎는 중
Married a foreign chick so she could get a green card up in the hustle
외국 여자랑 결혼했지, 그녀가 취업 비자를 얻을 수 있도록 말야
[Hook]
[Common] Just put it in your back and hustle
일단 등에 힘을 넣고 허슬해
The paper's stacked so hustle
돈이 모였네, 다시 허슬해
[Omar] Gon'! - Gon' get it and get me that
어서 - 어서 벌어, 내 것도 벌어
Gon'! - Gon' get it and get me that
어서! - 어서 벌어, 내 것도 벌어
[Common] Just move, and shake, and grind and hustle
그냥 움직여, 그리고 흔들어, 일하고 허슬해
It's on your mind so hustle
네 마음에 다 있는 것, 허슬해
[Omar] Gon'! - Gon' get it and get me that
어서 - 어서 벌어, 내 것도 벌어
Gon'! - Gon' get it and get me that
어서! - 어서 벌어, 내 것도 벌어
[Verse 2: Dart Chillz]
First to the third, I'm close to the curb
1일에서 3일, 난 길가에 가까이 있어
*복지 지원금이 1일과 15일에 나오기 때문에, 1일-3일은 빈민층은 비교적 여유로운 시기고, 그렇기 때문에 마약도 더 잘 팔리는 시기라네요...
Toast to the bird, now I'm posted to serve
권총에서 약뭉치까지, 이제 난 팔러 와있어
Heard is a verb when you pour dirt on the floor
바닥에 먼지를 붙고, 들었다고 하는게 맞지(?)
Bill collecters and the roaches working your nerves
세금 징수원과 바퀴벌레들은 널 짜증나게 해
It's a ghetto truck for a ghetto boy
게토 소년을 위한 게토 트럭
To get in them ghetto streets and get him a ghetto toy
게토 거리에 찾아와 게토 장난감을 갖다주지
So he can come so just work murder rate is increasin'
그도 와서 일을 해야지, 살인률은 올라가는 중
I don't give a fuck long as my coke is decent
난 상관 없어, 내 코카인만 고급이면
And my rims blind the whole damn precinct
내 타이어는 온 거리를 눈 멀게 해
Everytime you see a head in my lap you know she sinked
내 무릎 안에 사람 머리가 있으면, 당연히 그녀가 빠는 중
I know I'm dead in this trap, that's not how we think
난 여기서 죽을 것을 알아, 그러나 우리 생각은 그렇지 않아
Fifty shells all around on the ground, can't catch a weak blink
땅에 널린 탄피 50개, 약하게 깜빡일 수 없지
Five went through me, two stayed in me to do my duty
다섯 발이 나를 뚫고 갔고, 두 발은 내 안에 남아
Only thing that subdued me
나를 제압한 유일한 것
Two weeks, same corner, new freaks
2주 후, 같은 거리에, 새로운 놈
*위에서 언급했듯 2주 후는 15일로 복지금이 나온 시기죠.
New geese, all white AND 1 new sneaks
새로운 신발, 완전 하얀 AND 1 새 운동화
[Hook]
[DJ Joe Sinista scratches bridge]
"Can't knock the hustle!" "The Hustle!" "I'm in"
"허슬을 그만 둘 수 없어!" "허슬!" "난 들어와"
"Im in" "I'm in too deep" "deep to sleep!" "Can't knock the hustle!"
"난 들어와" "너무 깊이 들어왔어" "잘 수 없어!" "허슬을 그만 둘 수 없어!"
"The hustle!" "Caught up in the hustle!" "I'm gettin' high"
"허슬! "허슬에 갇혔어!" "나 취하고 있어"
"Can't knock the hustle!" "The Hustle!" "I'm in"
"허슬을 그만 둘 수 없어!" "허슬!" "난 들어와"
"Im in" "I'm in too deep" "deep to sleep!" "Can't knock the hustle!"
"난 들어와" "너무 깊이 들어왔어" "잘 수 없어!" "허슬을 그만 둘 수 없어!"
"The hustle!" "Gotta hustle up!" "I got to have it, have it...have it" (echos out)
"허슬!" "더 허슬해야해!" "가져야만해, 야만해... 야만해"
[Verse 3: Common]
Some rhyme, some throw shows, some sew clothes
몇은 랩하고, 몇은 공연하고, 몇은 옷을 바느질하고
Some hobo at the junction in between cars
몇 거지들은 차 사이에 머물러있고
Some enter the functions in between stars
몇은 스타들 사이로 스튜디오(?)에 들어가고
Some teach, some preach saying they seen God
몇은 가르치고, 몇은 신을 봤다며 강론하고
Some put they money up, against mean odds
몇은 안 좋은 상황에 돈을 들어올려
Flippin' real estate yo, stocks and bonds
부동산과 주식 등을 다루지
Dreams of rollin Eldorados bumpin' El DeBarge
Eldorado를 몰며 El DeBarge 음악을 듣는 꿈
Whatever the dreams, stay on ya deem the world is ours, its the hustle
그 꿈이 무엇이건, 계속 너의 일을 해, 세상은 우리의 것, 이것은 허슬
[Hook] - repeat 2X
[DJ Joe Sinista]
"Gotta hustle up!" "Stay hustlin'!"
"더욱 허슬해야해!" "계속 허슬해!"
"Gotta hustle up!" "Stay hustlin'!"
"더욱 허슬해야해!" "계속 허슬해!"
"Gotta hustle up!" "Stay hustlin'!"
"더욱 허슬해야해!" "계속 허슬해!"
"Gotta hus-" "hustle up!"
"더욱 허슬-" "허슬해야해!"
"Stay hustlin' hustlin' hustlin'!"
"계속 허슬해 허슬해 허슬해!"
(echoes out)
댓글 달기