https://www.youtube.com/watch?v=oG6fucqzJX0&list=OLAK5uy_n5oPKKxqUUrzm64TqpcUeBXWALbjNhxa8&index=4
[Intro]
Yeah
Yeah
Uh
Uh
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
[Chorus: Sample]
I've spent my whole life loving you (Darling, you)
난 내 삶 전부를 너를 사랑하는데 바쳤어 (자기야, 너)
[Verse 1]
This my last time going, Navy suede Wallies stitched by the toe
이번이 마지막이야, 앞코까지 꿰멘 네이비 스웨드 Wallabees
Watch the sun fall, it's gradient though
해가 지는 걸 봐, 색이 서서히 바뀌네
Cut it close, told em "Shorten up the rope"
겨우 해냈어, 걔네한테 "끈을 바짝 조여"라 말해
(Wallabee 신발 언급 후, 신발끈의 이미지를 활용하고 있습니다. "cut it close"는 말 그대로는 "바짝 자른다"가 이지만 아슬아슬하게 해냈다는 뜻으로 쓰입니다.)
I'm home, it's desolate as it get
난 집이야, 더할 나위 없이 적막해
Toss em a bone
그들에게 최소한의 호의를 건네
(각각 뼈를 건네다, 뼈를 던지다로 직역되는 "toss a bone" 혹은 "throw a bone"은 최소한의 호의를 건네다라는 뜻의 관용적 표현입니다.)
Marrow like blood of the bone
골수는 뼈의 피 같은 것
Listen close, quick releases
잘 들어, 빠르게 쏟아내는 말들
Bought my nephew sneakers just to watch him grow out of em soon as he get in em
조카한테 운동화를 사줬어, 신자마자 금방 커서 못 신게 되는걸 보겠지
Learned to pick my battles, in the long run we winning
싸움을 가려서 하는 법을 배웠고, 길게 보면 우린 이겨
Learned to pick my battles, in the long run we winning
싸움을 가려서 하는 법을 배웠고, 길게 보면 우린 이겨
Give thanks, I grew up with some beautiful women
감사해, 난 아름다운 여성들과 함께 자랐어
You can't relate, my momma said I'd be the one cycle
넌 공감 못해, 엄마는 그 싸이클을 끊을 사람이 바로 나랬지
Grateful that I lived this life, much easier than Michael's
내가 이 삶을 사는 것에 감사해, Michael의 삶보다 무척이나 쉽지
We look everything alike
우리는 모든게 닮았어
Different mothers but I wonder why we couldn't meet in this life
엄마는 달랐지만, 난 왜 우리가 이번 생에선 만날수 없었는지 궁금해
[Chorus: Sample]
I've spent my whole life loving you (Darling, you)
난 내 삶 전부를 너를 사랑하는데 바쳤어 (자기야, 너)
[Verse 2]
So what they got a branch? My roots in the Earth
그래서 뭐, 걔네가 가지를 가졌다고? 난 땅에 뿌리내렸어
Heard they never need a bandage, I'm used to the hurt
걔넨 반창고 하나도 전혀 필요 없다지만, 난 아픔에 익숙하지
Bars speak to keep a clear head, I'm near to my worth
가사는 내 정신을 맑게 해, 난 내 가치에 가까워졌어
Greatest homestead, niggas at the plate tryna serve
최고의 홈경기, 타석에 선 놈들은 서브하려 하네
Please do not disturb, peace was the holy word
방해하지 말아줘, 평화는 신성한 단어였지
Teach me, on the verge of breaking through
날 가르쳐줘, 지금 막 돌파 직전이야
Ask a plant before you take its fruit
열매를 따기 전에, 그 식물에게 먼저 물어봐
We need reparations done, the patience
우리는 배상이 이루어져야만 하지, 그 인내
We need militants, unite the youth
우린 투사들이 필요해, 청년들을 하나로 묶을 수 있게
It ain't a simulation
이건 시뮬레이션이 아니야
And peace to Mavi, said that niggas built this nation
그리고 Mavi에게 평화를, 이 나라를 우리가 만들었다고 했지
(Mavi의 2019년 작 ‘Let the Sun Talk’ 레퍼런스)
We could break it
우린 부술수도 있어
Pump faking like you James, we know it's all for the taking
James처럼 페이크만 치지 마, 다 가질 수 있는 판인 거 우리 다 알아
(Pump faking은 농구에서 슛할 것처럼 손을 들어 올려서 수비를 속이는 페이크 동작입니다.)
Cookies out the cookie jar, I'm far in the basement
쿠키는 병 밖에, 난 훨씬 깊은 지하까지 와 있지
Comparing shades and counting scars, we seen the tall faces
피부색을 비교하고 상처를 세며, 위에 군림하던 얼굴들을 봐왔지
Pulling shit apart, quit judging our faith
모든 걸 잡아 뜯어내면서도, 우리의 믿음은 재단하지 말길
It's simple just to hark back and sit where you stayed
그냥 과거를 기억하고, 원래 있던 자리에 앉아 있는 게 간단하겠지
Moon landings in the dark, it was all on the stage
어둠 속의 달 착륙, 전부 무대 위 연출
Watch the sky turn navy, see shooting stars maybe
하늘이 남색으로 변하는 걸 봐, 어쩌면 유성을 볼지도
I'm a king, not a prince, prolly why my youth hazy
난 왕이지 왕자가 아냐, 그게 내 젊음이 흐릿한 이유겠지
You know I can't pretend, you know I came to win
알잖아, 난 척 따윈 못해, 알잖아, 내가 이기러 왔다는 것도
Potent's in the pen
강력한 것은 펜 안에 있어
Uh
Uh
[Chorus: Sample]
I've spent my whole life loving you (Darling, you)
난 내 삶 전부를 너를 사랑하는데 바쳤어 (자기야, 너)




와 이거 예전에 꽤 많이 들었던 건데
댓글 달기