로그인

검색

The Weeknd (Feat. Daft Punk) - Starboy

DanceD Hustler 2016.09.29 21:14추천수 3댓글 3



*Starboy는 자메이카에서 주로 쓰는 속어로 멋지거나 위대하다고 인정받는 사람이란 뜻입니다. 2010년 Mavado의 "Star Bwoy"라는 곡이 미국에서 인기를 끈 후 더 널리 사용된다고 하네요. 여기서는 '스타보이'로 그냥 옮겼습니다.

[Verse 1]
I'm tryna put you in the worst mood, ah
너한테 최악의 기분을 안겨주려해, 아

P1 cleaner than your church shoes, ah
네 교회용 신발보다 더 깔끔한 P1, 아
*P1 - 슈퍼카 중 하나인 McLaren P1. Grammy 시상식 후 파티에서 선물 받았다고 하네요.

Milli point two just to hurt you, ah
니 마음 아프게 하려고 쓴 120만 불, 아

All red Lamb’ just to tease you, ah
빨강 Lamborghini는 널 놀리려고, 아

None of these toys on lease too, ah
이 장난감들 중 렌트는 없지, 아

Made your whole year in a week too, yah
니 연봉을 1주 만에 번 것도 있지, yah

Main bitch out your league too, ah
내 첫 번째 여자는 니 수준에 안 맞고, 아

Side bitch out of your league too, ah
두 번째 여자도 니 수준에 안 맞고, 아

[Pre-Chorus]
House so empty, need a centerpiece
비어있는 집, 장식품이 필요해

20 racks a table cut from ebony
흑단으로 만든 테이블 위 돈뭉치가 20개

Cut that ivory into skinny pieces
그 상아빛 가루를 쪼개어 나누어봐

Then she clean it with her face man I love my baby
그녀는 그걸 얼굴로 쓸어담네, 아 난 그녀를 사랑해
*당연하지만 코카인 얘기입니다. 코로 흡입하죠.

You talking money, need a hearing aid
니가 하는 돈 얘기, 나는 보청기가 필요해
*니가 하는 돈 얘기 따위 안 들린다는 뜻.

You talking bout me, I don't see a shade
니가 하는 내 얘기, 어둠 따위는 안 보이네

Switch up my style, I take any lane
스타일을 바꿔, 난 어떤 길로도 가

I switch up my cup, I kill any pain
컵을 바꿔, 고통은 뭐든 죽여

[Chorus]
Look what you've done
니가 뭘 저질렀나 봐봐

I’m a motherfuckin' starboy
나는 빌어먹을 스타보이

Look what you've done
니가 뭘 저질렀나 봐봐

I’m a motherfuckin' starboy
나는 빌어먹을 스타보이

[Verse 2]
Every day a nigga try to test me, ah
매일 누군가 나를 시험해, 아

Every day a nigga try to end me, ah
매일 누군가 나를 끝장내려해, 아

Pull off in that Roadster SV, ah
Roadster SV를 타고 나타나, 아

Pockets overweight, gettin' hefty, ah
비만에 걸린 주머니, 뚱뚱해지네, 아

Coming for the king, that's a far cry, ah
왕을 찾아왔네, 그건 전혀 다른 문제인데, 아
*The Weeknd는 그가 부른 노래 제목에서 따온 "가을의 왕" ("King of the Fall")이라는 별명이 있습니다. 한편 뒷 문장에 나오는 'far cry'는 비디오 게임 Far Cry 4에 나오는 미션 중 하나가 독재하는 왕을 죽이는 것인데서 온듯 합니다.

I come alive in the fall time, I
나는 가을이면 살아나, 난

No competition, I don't really listen
경쟁 상대는 없어, 딱히 귀기울이지도 않지

I’m in the blue Mulsanne bumping New Edition
파란 Mulsanne에서 New Edition 노래를 듣는 중이거든

[Pre-Chorus]

[Chorus]

[Verse 3]
Let a nigga Brad Pitt
Brad Pitt처럼 굴게
*Brad가 brag (자랑하다)와 발음이 비슷함을 이용하였다는 말도 있는데... 개인적으로는 크게 동의는 안 됩니다ㅎ

Legend of the fall took the year like a bandit
"가을의 전설" 그 해를 악당처럼 손에 넣었지
*"가을의 전설" ("The Legend of the Fall")은 Brad Pitt가 주연을 맡았던 영화의 제목이기도 합니다.

Bought mama a crib and a brand new wagon
엄마에겐 집이랑 새 차를 사주었지

Now she hit the grocery shop looking lavish
이제 그녀는 사치스러운 모습으로 장을 보러가

Star Trek roof in that Wraith of Khan
Wraith Khan에는 Star Trek 같은 지붕
*'Star Trek' 같은 지붕은 차 안쪽에 별 같은 라이트가 마치 우주 속 같은 분위기를 연출한다는 뜻입니다. 이 줄 뒷편의 "Wraith of Khan"은 Star Trek 영화판 중 하나였던 "Star Trek II: The Wrath of Khan"의 제목을 패러디한 것으로, 수퍼 카인 Rolls Royce Wraith Khan Edition의 이름을 이용한 패러디입니다.

Girls get loose when they hear this song
여자들은 이 노래를 들으면 미치고

100 on the dash get me close to God
속도계에는 100이 찍혀, 나를 신에게 더 가깝게

We don't pray for love, we just pray for cars
우린 사랑을 위해 기도하지 않아, 차를 위해 기도하지

[Pre-Chorus]

[Chorus]X2
신고
댓글 3
  • 10.1 22:02
    근데 유투브 공식뮤비에 자막은 brag로 되어 있더라구요 ㅋㄷ
  • 2 12.11 01:03
    머더뻐킹이 빌어먹을이라기보단, 스타보이라는 긍정적인 단어를 형용하니 씹빠빠리가 더 어울린다고 생각합니다.
  • 12.12 02:16
    @Thug Poet
    ㅋㅋㅋㅋㅋㅌ

댓글 달기