[Verse 1]
Yeah
Did some movies and started missing this rap shit
영화 찍고 나니 랩이 하고 싶어
Back to rap and starting missing them movies
랩을 하니 이젠 영화를 찍고 싶어
Left these hoes to settle down with just one chick
다른 년을 만나면서 내 여자는 그냥 잘 지내겠거니 내버려둬
Get with one chick started missing them groupies
다른 년을 만나니 이젠 더 많은 년들을 만나고 싶어
Stop drinking for a year and I was all sober
1년 동안 금주했어 난 맨정신이었지
Next year I got drunk and did it all over
내년은 실컷 마시고 모든걸 놔버릴거야
Yesterday I quit smoking and swore I had enough
어젠 떨을 끊었어 이젠 그만 피워도 될거 같더라고
Till I smelt it in the club and had to take a puff
클럽에서 냄새를 맡고 결국 떨을 피웠지
I got rich and learned life was a bitch
이젠 난 돈도 있고 깨달았지 삶은 좆같다는 것
Now everybody's after all of my ends
이젠 내가 죽은 뒤에 모두들한테
(Get yo hand out my pocket!)
(내 주머니를 털어!)
When I was broke all love from my folks
빈털터리였을 때 사람들로부터 많은 사랑을 받았어
But nowadays I'm losing all of my friends let the story begin
그러나 지금은 모든 친구들을 잃고 있어 이야기는 시작됐지
[Hook]
The grass is always greener on the other side
남의 떡이 더 커보이는 법이야
Always searching for another high
항상 더 많은 것을 갈망하지
The grass is always greener on the other side
남의 떡이 더 커보이는 법이야
Caterpillar to a butterfly
송충이가 나비가 되려 하네
(x2)
Bye bye butterfly
잘 가 나비야
Fly away
멀리 날아가렴
(x2)
(남의 떡을 쳐다보지 않고
자기 것을 계속 지켜가겠다는 의미로 보시면 될 거 같습니다)
[Verse 2]
Yeah
Start exercising and winning got me a six pack
운동을 시작했어 식스팩이 생겼지
Was eating healthy and did away with the junk
건강에 좋은 음식을 먹고 정크푸드는 피했어
Then I got lazy and started to wanna kick back
그러곤 게을러져 폭식을 하기 시작했지
My six pack reverted back to a gut
식스팩이 없어지고 파오후가 됐어
When I'm at the crib I'm mad I'm not at the club lit
집에 있을 때, 난 화가 났어, 클럽이 아니었으니까
When I'm at the club I'm mad I'm not at the crib
클럽에 있을 때, 난 화가 났어, 집이 아니었으니까
I used to be out partying every damn night
매일 밤마다 존나게 파티를 했는데
Now sometimes I'd rather be with my kids
이젠 가끔은 아이들과 있는게 좋겠더라고
I got checks gained a lot of respect now everywhere I go they holla my name (Luda!)
돈과 존경을 얻었어 이젠 어딜 가든 사람들이 내 이름을 외쳐 (Luda!)
But sometimes wish that I was disguised for peace of mind over fortune and fame
근데 가끔은 재산과 명예를 넘어선 마음의 평화를 먼저 얻었으면 했는데
Guess what I'm really saying
무슨 말인지 알겠지
[Hook]
[Verse 3]
Yeah
Last year got the Ferrari that I always wanted
작년엔 내가 그렇게 원하던 페라리를 샀어
Drove it crazy got sick of it had to trade (Give me my Ac'!)
질릴 때까지 미친 듯이 몰았는데 이젠 다른 차와 교환하고 싶네 (Give me my Ac'!)

(Ac' = Acura Legend, 아마 그가 처음으로 몰던 차량이 아닐까 싶네요)
All my fans convinced me to grow my hair back
팬들이 내 헤어스타일 다시 바꾸래

Grew it back then started missing my fade
바꾸고 나니 이젠 짧았던 머리가 그립네

I got hits start trippin' I wasn't underground
언더그라운드가 아닐 땐 히트를 쳤지
Got underground start trippin' I need hits (We outta here!)
다시 언더그라운드로 내려오니 히트를 치고 싶었지 (우리 여기서 나가야 돼!)
When you down and people give you the runaround
너가 쓰러지면 사람들을 널 욕하곤 했지
But feels great to know who really gives a shit
근데 오히려 기분이 좋아 난 신경 안 쓰니까
You cut the grass and the snakes will show
잔디를 깎아봐 뱀을 보게 될거야
And know your neighbor's fertilizer is fake (Don't let it fool ya!)
그리고 니 이웃이 뿌리던 비료는 가짜라는걸 알게 되겠지 (더이상 멍청해 지지마!)
We always searching for what we never had
우린 항상 우리가 가지지 못했던 것을 가지고 싶어했어
Always ignoring what's in front of our face
항상 바로 눈 앞에 무엇이 있는지 무시하곤 했지
We've been conditioned to think
우린 달리 생각하는 것을 적응시키던 중이었으니까
[Hook]
-------------------------------------------------------------------------------
즐감하세요 ^^
스웩
근데 이 부분은 갱단 Crib을 말하는 거 아닌가요?
님께서 말씀하시는 갱은 'crip'입니다 ㅎㅎ
집에 있을 때, 난 화가 났어, 클럽이 아니었으니까
When I'm at the club I'm mad I'm not at the crib
집에 있을 때, 난 화가 났어, 클럽이 아니었으니까
아 이 부분에서 해석이 연달아 똑같이 나오길래 어 다른 뜻이 있는 건가 했는데 무식 자체 폭로만 했네요 허헣
그럼 아래 문장은 클럽에 있을 때 집이 아니라서 화났다는 거죠?
계속 과거와 현재를 그리워 하고 있습니다
왜 우리도 그러잖아요?
치킨을 먹고 있는데 갑자기 피자도 먹고 싶고
피자를 먹고 있는데 갑자기 치킨도 먹고 싶고
이 곡 전체가 다 그런 의미라고 보시면 됩니다
이 곡의 결론은 3절은 참고하시면 되고요
그러네요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
수정하겠습니다
댓글 달기