Haiti
* 이곡 역시 일부 불어로 쓰였습니다.
[Verse 1- Regine Chassagne]
Haïti, mon pays
나의 고향, 아이티
Wounded mother I’ll never see
상처받은 어머니를 난 절대 보지 못할꺼야
Ma famille set me free
우리 가족은 날 자유롭게 해
Throw my ashes into the sea
바다에 내 재를 뿌려줘
(Regine Chassagne의 부모님은 1960대에 아이티에서 도망침.
그리고 이곡은 Chassagne의 고향 아이티에 바치는 노래.
그녀는 떠나버린 어머니를 다신 볼수없음.)
[Verse 2- Regine Chassagne]
Mes cousins, jamais nés
태어나지 않은 내 사촌들은
Hantent les nuits de Duvalier
*뒤발러의 밤을 괴롭혔어
(*1957년부터 1971년까지 독재했던 아이티의
프랑수아 뒤발리 대통령. 그는 당선 후 군대의
도움을 받아 권력을 유지함. 뒤발리에 의해 수천명의 아이티 국민들이
살해되거나 고문당했고, Chassagne의 부모를 포함한 수십만명이
아이티로부터 도망침.)
Rien n'arrete nos esprits
그 아무도 우리의 영혼을 멈출수 없어
Guns can’t kill what soldiers can’t see
총으로도 군인들이 볼수없는 그들을 죽이진 못해
(Chassagne의 숙모와 삼촌이 뒤발러의 부하들에 의해
살해되어 사촌들이 유산됨. 그래서 사촌들의 영혼이
밤마다 뒤발러를 괴롭혔고, 군대조차 그들의 영혼을
막을수 없음.)
[Verse 3- Regine Chassagne]
In the forest we are hiding
우린 숲속에 몸을 숨겼어
Unmarked graves where flowers grow
아무 표시도 없는 무덤에 꽃이 자랐어
(우리는 도피하고 있기때문에 친구들의 시신이
어디있는지 표시하기 위해 묘비를 세울 시간조차 없음)
Hear the soldiers angry yelling
군인들이 화나서 소리치는게 들려
In the river we will go
우린 강을 달려갈거야
[Verse 4- Regine Chassagne]
Tous les morts-nés forment une armée
모든 사산아들은 군대를 형성해
(뒤발리 정부때의 아이티는 여성에 대한 폭력이
매우 심각했고, 의료환경 또한 빈곤때문에 매우 낙후되어서
사산아의 비율이 굉장히 많았음.)
Soon we will reclaim the earth
곧 우리는 지구를 되찾을거고
All the tears and all the bodies
우리의 모든 눈물과 몸들은
Bring about our second birth
우리의 두번째 탄생을 가져올거야
(아이티를 탈출한 피난민들은 언젠가 아이티가 다시 안전해질때
돌아와서 고국을 되찾기를 희망함.)
[Verse 5- Will Butler]
Haïti, never free
아이티는 절대 자유롭지 않아
N'aie pas peur de sonner l'alarme
경보가 울리는걸 두려워 하지마
Tes enfants sont partis
너희들의 아이들은 떠나버렸어
(역사적으로, 아이티인들은 미국 루이지애나주의 뉴 올리언즈로
피난을 많이 했는데 루이지애나는 한때 프랑스의 영토였고 현재도
여전히 프랑스인들이 많이 있음. Chassagne의 부모는
캐나다의 퀘백으로 피난했는데 이곳도 과거 프랑스의 영토였고
현재도 캐나다에서 유일하게 불어를 사용함.)
In those days their blood was still warm
그당시 그들의 피는 여전히 따뜻했어




댓글 달기