https://youtu.be/ZH3ZT0E7f6w
*Dr.dre - 2001의 곡 중 하나인 What's the difference의 비트가 나옴
Hey
헤에이
Hey Em' what's up?
헤이 에미넴 잘 지내요?
Steve Berman, what's goin' on man?
스티브 버먼, 요즘 어때요?
How you doin'? Good to see you again what's up?
잘 지내요? 다시 봐서 반갑네요, 무슨 일이죠??
Em' could you come here and have a seat please?
와서 앉아줄래요?
Um, yeah, what's up?
아, 네, 무슨 일이죠?
*Vanessa, shut the door (okay)
바네사, 문 닫아줘요 (네)
*스티브 버먼의 비서
So what's up? How's orders looking for the first week?
그래서 무슨 일이에요? 첫 주 주문건은 어때요?
It would be better if you gave me nothing at all
당신이 저한테 아무것도 안줬으면 더 나았을 듯 하네요
This album is less than nothing
이 앨범은 최악이에요
I can't sell this fucking record
전 이 좇같은 앨범을 팔 수 없어요
Do you know what's happening to me out there?
저 밖에서 무슨 일이 벌어졌는지 알아요?
Wha- what's the problem?
뭐- 뭐가 문제죠?
*Violet Brown told me to go fuck myself
바이올렛 브라운이 나한테 가서 딸이나 치라고 했다고요
*자메이카의 최장수 인물이라는데... 무슨 관련이 있는지는 알아내지 못했다
Who's Violet?
그게 누구죠?
*Tower Records told me to shove this record up my ass
타워 레코드가 나한테 이 앨범을 내 엉덩이에 쑤셔 넣으라고도 했고요
*미국의 음반회사
Do you know what it feels like
당신은
To be told to have a record shoved up your ass?
내 엉덩이에 앨범을 쑤셔 넣으라 하는걸 듣는 기분이 어떤지 알아요?
But, I-
하지만 저는-
I'm gonna lose my fuckin' job over this
이걸 팔았다간 난 직장을 잃을거라고요
Do you know why *Dre's record was so successful?
드레의 앨범이 왜 성공했는지 알아요?
*Dr.dre - 2001
배경음악으로 나오는 What's the difference가 수록된 앨범이기도 하다
He's rappin' about big screen TV's, blunts, 40's and bitches
그는 대형 티비, 대마, 40년대와 여자들에 대해 랩한다고요
You're rappin' about homosexuals and *Vicodin
당신은 동성애자랑 바이코딘 얘기나 하고 있고요
*마약성 진통제
I mean-
제가 말하고 싶은건-
I can't sell this shit!
전 이 쓰레기를 팔 수 없어요!
What?
뭐라고요?
Either change the record or it's not coming out
앨범을 바꾸던가 내지를 말던가
What? I-
뭐라고요? 전-
Now get the fuck out of my office
지금 당장 제 사무실에서 꺼지세요
What am I supposed-?
저보고 어떻게 하라는-
Now
지금 당장
Alright
괜찮아
https://youtu.be/LsETLMmvd2M
(Intro)
Man, whatever
그래 상관없어
*Dre, just let it run
드레, 그냥 놔둬
*에미넴이 프로듀싱한 곡
Ayo, turn the beat up a little bit
아, 비트 볼륨 좀 올려줄래
Ayo, this song is for anyone...
이 노래는...
*Fuck it, just shut up and listen, ayo
씨발, 그냥 닥치고 들어
*에미넴의 노래 중 this song is for anyone~ 이렇게 누구에게 바치는 곡인지 밝히는 곡들이 있는데, 이 곡에선 말하려다가 그만두는 컨셉
(Verse 1)
I sit back with this pack of *Zig-Zags and this bag
난 Zig-Zag와 가방을 들고 앉아있지
*마약 마는 종이
Of this weed, it gives me the shit needed to be
마리화나가 들어있고, 이건 나한테
The most meanest MC on this on this Earth
이 지구에서 가장 나쁜 MC가 되기 위한 힘을 주지
And since birth I've been cursed with this curse to just curse
그리고 난 태어날 때부터 저주만 걸 수 있고
And just blurt this berserk and bizarre shit that works
미치고 기괴한 말을 내뱉게 되는 저주에 걸렸지
And it sells and it helps in itself to relieve all this tension
그리고 그게 팔리고 긴장을 완화해주도록 도와주지
Dispensing these sentences, getting this stress
이 말들을 내뱉고, 스트레스를 받고
That's been eating me recently off of this chest
이게 요즘 내 속을 썩이고 있다고
*And I rest again peacefully
그리고 난 다시 평화롭게 쉬려 하지
*Rest in peace = R.I.P
Rest again peacefully = R.A.P
즉 에미넴에겐 랩을 하는게 쉬는 것이다로 해석될 수도 있음 - genius
But at least have the decency in you
하지만 너희들한텐 최소한의 예의도 없어
To leave me alone, when you freaks see me out
밖에서 날 봐도 그냥 가만히 놔두란 말이야
In the streets when I'm eating or feeding my daughter
거리에서 내가 밥을 먹던 내 딸을 먹이던
To not come and speak to me
오거나 말걸지 좀 말라고
I don't know you, and no, I don't owe you a mothafuckin' thing
난 널 모르고, 너한테 씨발 빚진거도 없다고
I'm not *Mr. N'Sync, I'm not what your friends think
난 엔싱크가 아니고, 니 친구가 생각하는 사람도 아니고
*팬들과 친하게 지내는 보이그룹
I'm not Mr. Friendly, I can be a prick if you tempt me
친절한 사람도 아니야, 너가 날 빡치게 하면 좇같이 굴수도 있다고
My tank is on empty, no patience is in me
내 탱크는 연료가 비었어, 내게 동정심 따윈 없어
And if you offend me, I'm lifting you ten feet in the air
그리고 너가 날 화나게 하면, 난 널 10피트 위에 매달아 놓을거야
I don't care who was there and who saw me just jaw you
거기 누가 있던 누가 보던 신경 안쓰고 너한테 욕을 퍼부을거고
Go call you a lawyer, file you a lawsuit
변호사 부르던가, 한번 고소해봐
I'll smile in the courtroom and buy you a *wardrobe
난 법정에서 웃고, 너한테 옷장 하나 사줄게
*Law{suit} 소송
Suit 옷
Wardrobe 옷장
I'm tired of all you, I don't mean to be mean
난 너의 모든것에 지쳤어, 내가 나빠지려고 한건 아니지만
But that's all I can be, it's just me
이게 내가 할 수 있는 전부야, 그냥 이게 나라고
(Chorus)
And I am whatever you say I am
그리고 난 너가 말하는 그 사람이 맞아
If I wasn't, then why would I say I am?
만약 아니라면, 내가 왜 그렇다고 말하겠어?
In the paper, the news, every day I am
신문, 뉴스에선 맨날 내 얘기만 하지
Radio won't even play my jam
하지만 라디오에선 내 노래를 틀지 않아
'Cause I am whatever you say I am
왜냐면 난 너가 말하는 그 사람이 맞아
If I wasn't, then why would I say I am?
만약 아니라면, 내가 왜 그렇다고 말하겠어?
In the paper, the news, every day I am, huh
신문, 뉴스에선 맨날 내 얘기만 하지, 허
I don't know, it's just the way I am
나도 모르겠어, 그냥 이게 나야
(Verse 2)
Sometimes I just feel like my father
가끔 나는 내 아빠같은 기분을 느끼지
*I hate to be bothered with all of this
귀찮은걸 싫어한다고, 이 계속되는
*에미넴의 아빠는 에미넴을 키우는것을 귀찮다 여기고 에미넴이 어릴때 집을 나감
nonsense, it's constant
논센스에 말이야
And, oh, it's his lyrical content, the song Guilty Conscience
그리고 "오, 걔 가사가 문제라니까, 노래 *Guilty Conscience가
*The slim Shady LP의 수록곡, 범죄를 두고 닥드랑 에미넴이 논쟁하는 컨셉
범죄 관련 가사를 싫어하는 사람들이 들으니 당연히 평가가 나빠짐
Has gotten such rotten responses
나쁜 평가를 받았잖아
And all of this controversy circles me
그리고 이 모든 논쟁들이 날 싸고 돌지
And it seems like the media immediately
그리고 마치 대중매체가 나한테
points a finger at me
손가락질 하는거 같아
So I point one back at 'em, but not the index or pinkie
그래서 나도 돌려줬지, 하지만 검지나 새끼는 아니고
*Or the ring or the thumb, it's the one you put up
약지나 엄지도 아니지, 이건 너가
*즉, 중지를 들어올렸다는 것
When you don't give a fuck, when you won't just put up
좇도 신경 안쓸때 드는거지, 저 사람들이
With the bullshit they pull, 'cause they full of shit too
개소리를 지껄이는걸 참지 못할때도 드는거지, 왜냐면 걔들도 좇같은 걸로 가득 차있거든
When a dude's getting bullied and shoots up his school
어떤 찌질이가 학교에서 괴롭힘 당하고 총을 쏴대면
And they blame it on *Marilyn and the **heroin
그제서야 마릴린과 헤로인을 욕하지
*마릴린 맨슨, 폭력적인 가사를 쓰는 밴드 보컬
**다들 아는 마약
Where were the parents at? And look where it's at!
부모는 그동안 어디 있었을까? 그리고 사고난 곳을 보라고!
Middle America, *now it's a tragedy
미국의 중산층, 이제야 비극이라고 하지
*하류층에선 총기난사 사건이 더 자주 일어남에도 신경안쓰다가 상류층에서 일이 터지니 급하게 관심 가지는걸 비꼼
Now it's so sad to see, an upper-class city
이제야 슬픈일이라지, 상류층 도시에서
Havin' this happenin'
이런일이 발생하니까 말이야
Then attack Eminem 'cause I rap this way
그리곤 에미넴을 욕하지, 내가 이렇게 랩하니까
But I'm glad, 'cause they feed me the fuel that I need
하지만 난 기쁜걸, 왜냐면 그들이 나에게 불붙기 위한
For the fire to burn and it's burning, and I have returned
연료를 주니까, 다 태워버리게, 그리고 지금 불타오르고 있고 난 돌아왔어
(Chorus)
(Verse 3)
I'm so sick and tired of being admired
난 인정받는 것에 너무 지쳤어
That I wish that I would just die or get fired
차라리 내가 뒤지거나 해고당하고
And dropped from my label, let's stop with the fables
소속사에서 쫓겨났으면 해, 동화같은 이야기는 집어치워
I'm not gonna be able to top on "My Name Is"
난 "My name Is" 때만큼 정상으로 올라갈 순 없을거야
And pigeon-holed into some poppy sensation
그러곤 팝송 선에서 정리되고
To cop me rotation at rock-n-roll stations
내 노래는 락앤롤 방송국에서 로테이션으로 들어가겠지
And I just do not got the patience
난 참을성이 없다고
To deal with these cocky Caucasians
이런 멍청한 백인들이랑 놀긴 싫어
Who think I'm some wigger who just tries to be black
걔들은 내가 흑인이 되려고 하는 머저리라고 생각한다고
'Cause I talk with an accent, and grab on my balls
내가 이런 억양으로 얘기하고 내 불알을 잡으니까
So they always keep asking the same fucking questions
그래서 걔들은 나한테 계속 똑같은 질문들을 물어보지
What school did I go to, what hood I grew up in
내가 어떤 학교를 다녔는지, 어떤 동네에서 자랐는지
The why, the who, what, when, the where and the how
왜, 누구, 무엇, 언제, 어디 그리고 어떻게
'Til I'm grabbing my hair and I'm tearin' it out
내가 내 머리채를 잡고 쥐어 뜯어버릴 때까지
'Cause they driving me crazy, I can't take it
걔들은 날 미치게 만든다고, 난 참을 수 없다고
I'm racin', I'm pacin', I stand and I sit
*난 달리다가 걷다가 앉았다 일어나지
*안절부절 못함
And I'm thankful for every fan that I get
그리고 난 내가 얻은 모든 팬들에게 감사하지만
But I can't take a shit in the bathroom
화장실에서 똥을 쌀 수가 없다고
Without someone standing by it
옆에서 누가 기다리고 있으니까
No, I won't sign you an autograph
싫어, 사인 안해줄거야
You can call me an asshole, I'm glad, 'cause...
날 개새끼라고 불러도 돼, 난 좋아, 왜냐면...
(Chorus)
힘드러요 추천 주세요
댓글 달기