가사해석: DanceD
[Drake - Verse 1]
Yeah, alright
그래, 좋아
uhh,
lowkey Peter Parker flow
상태 나쁜 Peter Parker 플로우
*Peter Parker - Spiderman의 평상시 이름.
tell her bring some Ace of Spades no sparklers though
그녀에게 Ace of Spades (샴페인) 좀 가져오라고 해, 불꽃 쇼는 빼고
*클럽에서는 VIP에게 술병을 줄 때 불꽃 쇼 이런 느낌인듯..)를 해준다고 합니다. VIP 서비스를 항상 받아서 그게 지겹다는 의미인듯..
private flights no hassle I just park and go
개인 비행기를 타, 귀찮은 일 없이 그냥 주차하고 출발
I’m the highlight like when markers glow
나는 빛나는 마커처럼 하이라이트
oooooh, look what you created
우, 니가 만들어낸 걸 봐봐
only got yourself to blame
탓할 건 너 밖에 없어
I remember when you hated ooooh,
니가 미워했을 때가 기억나
now you tell me take my time,
이제는 여유를 가지고 움직이래
how bout I just take your city make that muthaf-cker mine uh ha
그냥 니 도시를 가져가 좇같이 내 것으로 만들어버리면 어떨까 uh ha
I’m a underground king hoe
나는 언더그라운드의 왕
I sit tall I swing low
크게 앉고, 낮은 자세로 놀지
the game aint always fair and thats the thing though
이 게임은 항상 공정하진 않지만 그게 특징이지
you can play your heart out everybody don’t get a ring though
온 마음을 다해서 해봐, 모두가 성공을 하는 건 아니지
you are in the presence of a champion
네 근처에는 지금 챔피언이 자리했어
bout to get a condo that I can fit your mansion in
니 맨션이 안에 들어갈만한 콘도를 찾아보는 중
you always be calling her, she ain’t never answering
넌 항상 그녀를 부르지만, 그녀는 대답을 안 하네
you ain’t figured out I am the reason that she canceling
그녀가 모든 걸 취소한 이유가 나란 걸 넌 알지 못 해
I be at the parties where you stuck outside and can’t come in
니가 바깥에서 안으로 못 들어오고 있는 동안 난 파티를 즐겨
call me Ron Bergundy ya’ll the other anchormen
날 Ron Bergundy (아나운서)라고 불러라, 너네들은 보조 앵커
whats on the news trick, gossiping bout music
뉴스에 뭐가 나왔니 친구, 음악에 대한 가십
cause rumours I’m the new sh-t
루머엔 내가 새로운 최고라고
and guess what it’s true b-tch
그거 아냐, 그거 사실이야 개년아
[Chorus]
We made it
우린 성공했어
we made it
우린 성공했어
we made it
우린 성공했어
they hate us
그들은 우릴 미워해
they hate us
그들은 우릴 미워해
they hate us
그들은 우릴 미워해
they hate us
그들은 우릴 미워해
[Drake]
I feel like we made it
우리가 성공한 거 같아
but we aint made enough
하지만 충분히 벌지 못 했지
its so amazing
참 놀라워
you woulda thought we made it up
우리가 지어낸 거라고 생각했을걸
[Big Sean]
Man I was made to be greater
이봐 난 더 위대한 존재가 될 운명이었어
made for the grind
돈을 벌 운명
made for the lights
빛을 받을 운명
made for the shine
빛날 운명
[Big Sean - Verse 2]
Ay look,
Ay 봐봐,
I need less friends more bread less talk
난 친구는 덜, 돈은 더, 얘기는 덜 있어야겠어
used to ride escorts now I get escorted (do it)
경호원으로 일하던 시절에서 이젠 경호원을 데리고 다녀 (해봐)
I’m just waiting on my cue dog no pledge
그냥 내 "순서"를 기다리고 있어, 가입하는 건 아니고
*문장 중간에 cue dog가 "Q Dogs"라는 유명 대학 클럽의 이름과 발음이 같은 것을 이용한 펀치라인.
said she like all girls I turn that b-tch co-ed
그녀는 여자들만 좋아한다고 해서 내가 양성애자로 바꿔버렸어
threw on my track team hand on my baton to her
내 달리기 팀과 함께 달리며, 바톤을 그녀에게 넘겨
passed her blew her off, I chronic Veronica
딴 사람에게 넘기고, blow off (피우다/쫓아버리다)했어, 마치 마리화나처럼
who got up on my nerves so I had to platonic her
또 그 여자는 날 짜증나게 하길래 그냥 친구로 남았지
no that aint my girl but every leader needs a Monica
아니, 내 여자친구는 아니지만 리더에겐 Monica가 필요한 법
*Monica - Monica Lewinski. 클린턴 전 대통령이 바람을 피웠던 상대.
I’m the head of my estate aint that ironic huh
난 내 지역의 우두머리, 참 아이러니하지 응?
I want the baddest chick to treat my stick like a thermometer
내 거시기를 체온계처럼 다뤄줄 여자를 원해
ohh, I’m who they going ape sh-t over
오, 사람들이 미치는 이유가 바로 나야
I’m who your girlfriend acting like she aint sh-t over
니 여자가 자기가 아무것도 아니라고 행동하는 이유가 나야
see broads over n-ggas but business over broads
남자들보다 여자가 중요하지만, 그보다 일이 중요해
see business equals money and money’s over all
일은 돈과 같고, 돈은 그 무엇보다 중요하거든
I’m tryna move my momma from the ghetto’s to the meadows
지금 난 엄마를 게토에서 초원으로 데려다놓으려고 하고 있어
well she can’t stay in that f-cking hood forever, forever
영원히 그 게토에 있으실 순 없잖아, 없잖아
was made for that Mick Jagger sh-t baggage check and a chick
Mick Jagger 같은 삶을 살 운명이었지, 수하물 검사 받고 여자 데리고 나오는..
fast girls, faster whip, big chains master sh-t
빠른 여자들, 더 빠른 차, 큰 목걸이 등등
b-tch I’m living everyday month yearly
개년아, 난 매일 매달을 매년 살아
yell until you muthf-ckers hear me
내 말이 들릴 때까지 소리쳐봐
we made it
우린 성공했어
[Chorus]
댓글 달기