로그인

검색

Eminem - Never Love Again

DanceD Hustler 2020.03.26 22:21댓글 0

[Verse 1]
I could be with anybody, I choose you
누구와도 있을 수 있겠지만, 너를 선택해

Still, it's no excuse to abuse you
그렇다 해도 널 막 대할 핑계는 못 돼

But no one knows what I'm goin' through, so I'd use you
하지만 아무도 내가 뭘 겪는지 몰라, 그래서 너를 이용해

To be truthful, I wouldn't know what to do if I lose you
솔직히, 널 잃게 되면 뭘 해야할지 모르겠어

So I refuse to, might have a screw loose and a fuse blew
그래서 거부해, 머리 속 나사가 빠져있고 퓨즈가 날아갔을지 몰라도

But I think I might be buildin' up a tolerance to you
너에 대한 인내는 점점 커지는 거 같아

'Cause one minute I'm hollerin', "Screw you"
어떤 때는 소리를 지르지 "너 따위"

Next, I take it back, guess you can say I'm tryna unscrew you
다음 순간, 말을 취소해, 난 너를 느슨하게 풀려는 건 가봐
*"unscrew you"는 글자 그대로 보면 위에 나왔던 "screw you"라는 문장의 완전 반대 의미죠.

But the shit's about to pop off, yeah, I feel you up
하지만 이건 결국 터질 거야, yeah, 너를 느껴

Then I got you totally open as soon as I take your top off
그리고 너의 웃옷을 벗기자마자 나는 완전히 열려버려

You're so hard to resist, you knock my socks off
넌 거부하기 어려워, 양말이 벗겨질 정도의 충격

My friends say you're bad for me, hogwash
친구들은 네가 해롭대, 헛소리

[Chorus]
I'll never love again
다시는 사랑 안 할 거야

The way I loved you
널 사랑했던 것처럼 말야

Did you find someone new?
새로운 사람을 찾았어?

Are you doin' this with them?
그 사람들하고도 이런 걸 해?

'Cause I remember when
나 기억하거든

Still remember when you was mine, yeah
네가 내 것이었던 시절을 여전히, yeah

We were inseparable at one time, yeah
한때 우린 갈라놓을 수 없는 사이, yeah

You know my love for you was undying, yeah
널 향한 내 사랑은 불멸이었지, yeah

Used to always have my back
언제나 나를 지켜줬었지

[Verse 2]
Some days it feels like you're all that I have
때로는 넌 내가 가진 전부 같아

That's why I'm tryna hold onto you for as long as I can
그래서 최대한 오래 너를 붙들려는 거야

And you just want me for my money so I got you wrapped all in saran
넌 내 돈만 보고 나를 원하니까, 너한테 비닐 랩을 씌워

Damn, talk about eatin' out the palm of my hand
젠장, 이런게 자기 손바닥에 놓인 거 먹기인가
*'손바닥에 놓인 것 먹기'는 대상을 완전히 좌지우지하는 상황을 뜻합니다. Genius에서는 'eating out' (=외식)이란 단어를 가지고 여자랑 비싼 데서 외식해야하는 의미도 있다..고 풀이했네요.

But if not for my financials
허나 내 재정 상태 아니면

I wouldn't have you anyways, there have been ample
어차피 널 가질 수 없겠지, 시간은 듬뿍

Plenty days, where I'm just in a daze and I can't pull
있어, 그때 난 그냥 혼란스러워하고 이 난장판에서

Myself up out this rut and you're so much of a handful
몸을 빼낼 수가 없어, 너한테 나는 속수무책

I can only take so much of you all at one time
널 한 번에 감당할 수 있는 것도 한계가 있다고

Because too much of you's just too much to swallow sometimes
가끔은 네가 너무 심하면 삼켜내기가 힘들거든

Gotta take you in doses, but when you're not at my side
적정 용량으로 나눠 먹어야돼, 하지만 내 편이 되어주지 않으면

I shake in convulsions, separation anxiety 'cause we may be the closest
난 경련을 해, 분리 불안, 우린 제일 가까운 사이일 거야

Yeah, baby, we hopeless, don't we make an atrocious
그래, 베이비, 우린 절망적이야, 참 끔찍한

Combination? We know, it's like playin' with explosives
조합 아냐? 알아, 폭발물 갖고 노는 거 같은 거지

Quite dangerous though, but my brain's in hypnosis
아주 위험해, 하지만 내 뇌는 최면 상태

Such a wide range of emotions
참으로 광범위한 감정

Migraines, but why the fuck am I takin' these MOTRINs?
편두통, 근데 왜 Motrin을 먹고 있는 거지?

Ibuprofens, like a drop of rain in the ocean
이부프로펜 따위, 기별도 안 가
*이부프로펜 또는 Motrin은 가장 일반적으로 쓰이는 진통제입니다. Percocet 같은 마약성 진통제를 많이 한 사람은 효과가 떨어지겠죠?

And you're my fix on the days when I'm broken
내가 고장나는 날 fix (고치다/약물)하는 게 너야

But the shit's about to go sideways, I just know it
하지만 그것도 잘못 틀어지고 말 거야, 알고 있어

[Chorus]

[Verse 3]
So I spiral downwardly 'cause I'm too cowardly to leave you
그래서 난 빙글빙글 아래로 떨어져, 널 떠나기엔 너무 겁쟁이라서

Head is clouded in a fallacy, but in reality
머리 속은 착각으로 흐려, 허나 현실은

Somehow it seems like when I lay me down to sleep I'm counting sheep
왠지 잠을 자려고 자리에 누울 때마다 양을 세게 되고

You're bound to creep
네가 그 사이에 껴들어

'Cause every time I turn around, you keep runnin' out on me
뒤를 돌아볼 때마다 너는 계속 나로부터 도망쳐

You're my Xanax and my valium, I'm an addict, you're a downer
너는 나의 Xanax고 Valium, 나는 중독자, 넌 진정제

You're my habit, it's like I found you in the cabinet
넌 나의 습관, 약장에서 찾아낸 것만 같아

But it's like I can't uncap it 'cause it's childproof
하지만 아동용 포장이라 뚜껑을 못 여는 것 같아

A scoundrel and fiend's how I feel around you
네 주변에 있으면 악당이자 중독자가 된 거 같아

Awful, every time I lost you, felt like I had you in my pocket
끔찍해, 주머니에 넣어뒀던 것 같은 널 잃을 때마다

Now I'm flippin' over the furniture, punchin' holes in the walls through
이제는 가구를 뒤집어보고, 벽에 구멍을 내며 뒤지고 있어

Everything that we've gone through
우리가 겪었던 일들

How many times you've fucked me
몇 번이나 넌 나를 엿먹였는지

But the way it felt for me to be on top when I was on you
허나 널 경험할 때 위에 올라가는 기분 참 대단했지

Swore my fealty, but word to G.O.D
충성을 맹세했지만, G.O.D.에 맹세코
*슬슬 눈치채셨을지 모르지만 이 노래는 여자에 관한 노래, 또는 약물에 관한 노래로 해석될 수 있습니다. G.O.D. 중 O.D.는 과다복용 (overdose)의 약자죠.

I thought you loved me, bitch, you tried to kill me, I'm getting off you
날 사랑했는 줄 알았더니, 이 개년이, 날 죽이려했어, 널 잊겠어

Quit callin' for me, hard proof's how I respond to
그만 날 불러, 물증을 남겨, 이건 Ambien과

The Ambien and Tylenols too
타이레놀에 대한 나의 반응이기도 해

Fuck all you
다 엿먹어

[Outro]
Fuckin' bitch
망할 년

We're done
우리 끝이야
신고
댓글 0

댓글 달기