[Verse 1: Pimp C]
One wit a trigger, two wit a bat
하나하면 방아쇠, 둘하면 몽둥이
Three big brothers, fo' - wanna squab with me
셋하면 큰 형님들, 넷 - 나랑 싸워볼래
So I guess a brother gotta throw
그러니 내가 던져줘야겠군
Tell 'em like this, ya better get up out my camp dude
이렇게 말해줄게, 내 캠프에서 나가 어서
Befo' I have to pull my gat and get, real rude
권총을 꺼내서 아주 무례하게 굴기 전에 말야
I don't figure that it's worth gettin hurt
다칠 만큼의 값진 일은 아닐 거야
Just cause ya gal wanna give me that skirt
니 여자가 나한테 스커트를 들추잖아
Bet it feels funny when ya doin 69
분명 69할 때 기분이 좀 웃기겠지
Knowin that ya sippin on all my jimmy wine
내 거시기 즙을 너도 마시고 있는 거니까
And when ya get a kiss, do ya feel bad
그리고 키스할 때, 불쾌하진 않니
Knowin that ya swallowed all the skeeter that I had?
내가 싸질러놓은 것도 니가 삼키고 있는 거잖아?
You wanna step to me but I don't really think ya should
나한테 덤비고 싶지만 그러면 안 될 거 같아
I shoulda shot you up instead I told ya somethin good
널 쏴버려야 했지만, 그냥 좋은 말을 해줬지
[Chorus]
TELL me something GOOD (Ohhh, baby, baby, baby yeah)
내게 좋은 말을 해봐 (Ohhh, 베이비, 베이비, 베이비 yeah)
TELL me something GOOD (Oh yeaaaaah...yeah)
내게 좋은 말을 해봐 (Oh yeaaaaah...yeah)
Tell-TELL me something GOOD (Ohhhhhhh-HOO!, tell me, tell me...)
내게-내게 좋은 말을 해봐 (Ohhhhhhh-HOO!, 말해봐, 말해봐...)
TELL me something GOOD (Ohhh, baby, baby, baby yeah)
내게 좋은 말을 해봐 (Ohhh, 베이비, 베이비, 베이비 yeah)
[Verse 2: Bun B]
Aiyyo, what's up with that bulge in ya khakis?
Aiyyo, 네 카키 팬츠에 튀어나온 거 뭐야?
You wanna pack a gat, but you STILL ain't got the pull to come and jack me
권총을 챙기고 있긴 한데, 여전히 뽑아들어 날 털 용기는 없지
You betta bring a gangload of homies when you think you wanna throw
나한테 덤빌 거라면 친구들 잔뜩 데려오는 게 좋을 거야
Cause by yourself, you'll run into the flo'
너 혼자만 있으면 바닥에 쳐박힐테니까
I seen your kind befo', man ya nothin with your hands
너 같은 부류 본 적 있어, 연장 없인 아무 것도 아니지
More than a punk but still less than a man
그냥 양아치는 아니라도 한 남자 구실 못해
You talk a lot of nothin when ya chillin with the ladies
여자들과 놀 때는 별 의미 없는 걸 많이 지껄여
Let me catch ya by yourself, you're pushin up some daisies
혼자 있을 때 찾아가줄게, 곧 장례식 치르게 되겠지
See crazy you wanna be, but punks with no heart, they ain't hard
넌 미치고 싶어하지, 하지만 진심이 없는 놈들, 별로 세지 못해
They just waitin for Bun to pull they card
그저 Bun이 자기를 골라주길 기다리는 중
You betta keep your weak self locked in ya hood
네 약한 자신은 니 동네에 가둬놔
Cause without your boys I'mma have to tell ya somethin good
네 친구가 없을 때 내가 좋은 말 좀 해줄게
[Chorus]
(Ohhhhhhh-HOO!)
[Verse 3: Pimp C]
Brothers nowadays got a habit that they really need to stop
요즘 형제들은 멈춰야할 습관들이 다들 있어
Gettin all shot over a girl that I done popped
내가 따먹은 여자 때문에 총에 맞는 거
You need to check ya girl and what she did in the past
넌 니 여자를 확인해, 과거에 뭘 했는지
Cause if you know like me, you would drop her REAL fast
만약 나만큼 알고 있다면, 그녀를 빠르게 버릴 테니까
But I don't trust the dugout, cause I'm scared of that disease
하지만 헤픈 년은 믿지 않아, 병이 무섭거든
Cause she's passin' out the skinz like government cheese
정부 복지금마냥 자기 몸을 여기저기 돌리잖아
But not me player, cause Pimp C wanna live
난 아니야 플레이어, Pimp C는 살고 싶어
Have you had your test? Are you H-I positive?
검사해봤어? HIV 양성이야?
But instead of gettin checked you wanna fight with me
근데 확인하는 거 대신 나랑 싸우려고 하네
You need to check ya blood and let somebody check your skeet
피 검사도 해보고 니 성기도 확인해봐야돼
But if you don't step, I'mma drop on ya fast
하지만 그러지 않을 거면, 빨리 널 버려
And pump off bullets like government cash
그리고 정부 돈처럼 총알을 뿜어
I didn't do ya girl but your sister was alright
니 여자는 건드리지 않았지만 여동생은 괜찮던데
Took her to my homeboy's Caddy last night (*girl moaning in the background*)
어젯밤 그녀를 내 친구 Cadillac에 데려갔지
She waxed my jimmy, and then the little street tramp
내 거시기를 광내줬어, 그다음 거리에서 쿵쿵
Did me on a box of tens and a Pioneer amp
Tens (소독 거즈) 한 상자와 Pioneer 앰프 위에서 했지
I hit it from the back, and the girl just THREW ME
난 뒤에서 박아, 그리고 여자가 내게 몸을 던지고
Told me, "Pump it harder," and she scratched me on my BOOTY
말했지 "더 세게 박아줘" 그리곤 내 엉덩이를 할퀴었지
Now everybody in the world
자 이제 세상 모두가
Know that your sister is a nasty lil' girl
니 여동생은 못된 소녀라는 걸 알지
[Hook 1/2]
[Verse 4: Bun B]
Let's talk about these half-n-half punks
저 반쪽짜리 양아치에 대해서 말해보자고
By day they sorry bastards, at night they talkin bout, poppin trunks
낮에는 한심한 놈들, 밤에는 트렁크를 열어 무기를 꺼낸다는 얘기
But a .25 cain't keep you alive
하지만 25구경은 샷건 앞에선
From a sawed-off, fool so I hope you survive
널 살릴 수 없어, 바보야, 잘 살아남길 바란다
See bluffin might save ya tail one day
그래 하루는 허풍으로 살아남을지도 모르지
But who's ta say, it won't catch ya next week, on the runway?
하지만 다음 주엔 도망치다 꼬리 잡히지 않을 거라고 누가 말해?
You might shoot a few shots in the wind
바람에 몇 발 정도 쏴볼 순 있겠지
But the same time tomorrow, you'll be runnin again
하지만 내일 이 시간 되면, 너는 또 뛰게 될 거야
Now can you keep it up, every damn night?
매일 밤 이렇게 해볼 수 있겠어?
You steady runnin to the argument but runnin from the fight
넌 계속 말다툼에는 뛰어들지만 싸움으로부터는 도망쳐
What's the deal man? Why don't you take your Raiders cap off?
무슨 일이야? Raiders 모자는 벗지 그래?
Cause one of these days, you gonna getcha head slapped off
언젠가, 그러다가 머리에 싸대기를 맞게 될 거야
You cain't keep a crew cause they gettin sick of seein you bail
넌 크루를 못 데리고 있어, 맨날 발뺌하는 꼴이 지겹겠지
Like a punk'll hit the backstreet trail
마치 뒷골목으로 빠질 것처럼
And the women don't like you cause ya act like them
여자들은 널 싫어해, 니 행동이 딱 여자 같으니까
And that's why your little jimmy never went fo' a swim
그래서 네 거시기는 헤엄칠 곳을 찾지 못하는 거
Ya talk about slangin, makin G's
약 팔고 돈 버는 얘기를 하지
But I saw a fiend chase ya from, BJ's up to Mickey D's
하지만 BJ에서 McDonald까지 널 쫓아다니는 약쟁이들을 봤네
Now everyday punks get took
매일 양아치들은 당하지
Either for they dough, they'll ride 'em for the powder that they cook
돈 때문에, 혹은 그들이 요리하던 가루 때문에
You bookin from the scene cause ya couldn't hold ya own
니 것도 못 지키니 현장에서 튀고 있지
A 40 ounce bottle slams, ya dead to your dome
40온스 술병을 니 머리에 내리쳐
Now you want revenge, so ya get your automatic
이젠 복수를 원해, 자동 권총을 갖고 오네
Find a group of hard-heads, and startin kickin static
돌머리들 한 패거리를 찾아, 갈등을 일으켜
Ya pulled ya little chrome but these fools got gats
권총을 뽑아들지, 근데 저 바보들도 다 있어
Try to run and caught two buckshots in ya back
도망치려다가 등 뒤에 두 발 맞지
Now you nothin but a memory that's gone in a slayin
넌 이제 살해 당한 사람 중 하나로 기억에만 남지
So when I tell you somethin good, punk I don't be playin
그러니까 내가 좋은 말해줄 땐, 농담이 아니라고
CREDIT
Editor
DanceD
댓글 달기