발매일 : 2021년 4월 9일
[Verse 1: Kevin Abstract]
Who let the dope boys out?
누가 멋쟁이들을 풀어놨나
Thank God, you let me crash on your couch
감사합니다 하느님, 당신의 소파에 묵게 해주셔서
Who's my God that I'm prayin' to now?
내가 기도드리는 '하느님'이 누구겠어
Early two-thous, they tried to jump me in, Latino protection
2000년 초, 다들 나를 시험하려 들었지, 라티노(*1)의 보호 아래
Any direction, you gave me your blessing
어느 곳에서든, 넌 내게 축복을 내렸어
A Texan, I text him, I told him I got him
텍사스 놈, 문자를 보내, 그에게 내가 있다고
Told 'em I made it to Hollywood
헐리웃까지 성공해 보이겠다고 했잖아
All it took was a summer to fail
그걸 말아 먹는데 여름이 기여했네(*2)
A platinum record not gon' keep my black ass out of jail
음반 플래티넘 찍어도 나를 감옥에서 벗어나게 하진 못해
Truth prevails, this is real, miss my brother
진실은 승리하지, 이건 실화, 형제가 그리워
I love my mother, drove all the way to Cali' just to check up on me
어머니를 사랑해, 나를 보러 캘리포니아로 온종일 운전해서 오시네
Made her go home, felt the virus
그녀를 집으로 보내드려, 몸 안의 바이러스를 느껴
Web of life is my weed, false dreams stripped by silence
떨은 삶의 구성원, 침묵에 잠길 때면 헛된 꿈은 발가벗겨지네
Deals they had us sign, for years it had me blind
계약이 우릴 사인하게 했고, 몇 년 동안 나를 눈멀게 했어
Think I have to hit rewind to think about why I do shine
내가 빛나는 이유를 상기해야 될 것 같아
Got my cousin' doin' time, he was barely pushin' dimes
사촌은 수감 중, 그는 힘겹게 약을 팔며 살았고
My whole family cursed, now get the fuck out my ride
온 가족들이 욕을 먹고 있지, 이제 내 앞에서 나와 x발
* 1. Latino : Kevin Abstract은 텍사스 출신이며, Corpus Christi에서 학교를 다녔는데, 라틴계 인구가 높은 지역이라고 한다.
* 2. 전 멤버 Ameer Vann이 성폭력 의혹으로 퇴출당한 시기가 여름이었다.
[Chorus: Kevin Abstract]
I, I, I, I, I, I, I, yeah, I
난, 난, 난, 난, 난, 난, 난, 난, 난
Nothin', nothin', nothin', nothin', nothin'
아무것도, 아무것도, 아무것도, 아무것도, 아무것도
So get the fuck out my ride
그러니 비켜 x발
I, I, I, I, I, I, I, yeah, I (Get the fuck out)
난, 난, 난, 난, 난, 난, 난, 난, 난 (나와 x발아)
Fuck with me, give no shit, guess my ignorance is bliss
나랑 놀아, x도 신경 쓰지마, 어찌보면 모르는 게 약이니
Now get the fuck out my ride
이제 내 앞에서 나와 x발
I, I, I, I, I, I, I, yeah, I
Nothin', nothin', nothin', nothin', nothin'
So get the fuck out my ride
I, I, I, I, I, I, I, yeah, I
If a killer say shit, then get these motherfuckers— (Get the fuck out)
만약 킬러가 뭐라 씨부리면, 이거나 처먹- (나와 x발)
[Verse 2: Danny Brown]
Live from the gutter, blood like red paint spills
밑바닥에서의 삶, 피는 붉은 페인트처럼 흐르네
You niggas ain't alpha, you're incels
너 x끼들 인싸 아냐, 그냥 모쏠아다
You normies ain't a part of the script, dox your house with crips
이 빠가사리들 대본의 엑스트라도 못 돼, 갱과 함께 네 신상을 터네
Pop shit, now you got content, constant
총을 갈겨, 네게 컨텐츠가 생기겠네, 불변의 법칙
Where to begin? A veteran with medicine pen
어디부터 시작할까? 난 약쟁이 펜을 든 베테랑
Let 'em all in, treat 'em like they next of my kin
다 드루와, 내 친형제처럼 다뤄주지
Checkin' your chin way before the record begin
녹음이 시작되기 전에 네 턱을 확인해
Niggas blow a lot of smoke like they breath in the wind
x끼들 그냥 산소호흡하듯 담배를 피워대네
Ain't no pretend, tell you how it is, how it go
'척'은 안 해, 이게 어찌 돌아가는지 알려줄게
What do you know, when you start escapin' your soul
혼과 분리되기 시작할 때, 네가 대체 뭘 알겠어
White on the street, walk on that beat like Abbey Road
길거리의 코케인, 마치 Abbey Road(*)처럼 비트 위를 걸어
Truth be told, no such thing as real nigga mold
진실은 드러나게 돼있어, '진짜배기 만들기' 같은 건 없어
Through the light, camera, action, glamour, glitters and gold
저 조명, 카메라, 움직임, 부, 장신구, 금붙이들 사이로
Unfold the scroll, plant seeds to stampede the globe
지식의 두루마리를 펼쳐, 세계를 휘저으려 싹을 뿌리네
No peace on the street, so I'm clutchin' my heat
길거리에 평화란 없어, 그러니 난 열기를 달구지
Gotta watch for these savages roamin' the street (Go)
길을 누비는 무자비한 놈들을 잘 봐
* Abbey Road : 비틀즈의 정규앨범
[Bridge: Kevin Abstract & Jabari Manwa]
I, go (Go)
난, 가 (가)
I'ma see ya when I do
그때 보자고
Now get the fuck out my ride—ide-ide-ide-ide-ide-ide-ide, yeah, I
이제 내 앞에서 나와
(Yeah, nigga, we back up in this thang)
(그래, 우리가 돌아왔다)
Now get the fuck out my ride—ide-ide-ide-ide-ide-ide-ide
이제 비켜 x발
(Yeah, new machine)
그래, NEW MACHINE (RoadRunner 앨범의 슬로건)
They said I'd never ever see the sunlight (Tell 'em)
다들 내가 빛을 볼 수 없을 거랬지
I thought I'd never ever ever see the sunlight
나도 그렇게 생각했었어
They said I'd never ever see the sunlight
다들 내가 빛을 볼 수 없을 거랬어
[Outro: Joba, Kevin Abstract, & Merlyn Wood]
Sometimes it drives me crazy (Look at the sky)
가끔은 날 미치게 만들어 (하늘을 봐)
This all I got for you (Niggas)
이게 너를 위한 내 전부 (이 x끼들아)
That sunlight, it'll drive you crazy
내리쬐는 햇빛이, 널 미치게 만들어
What is God to you niggas?
뭐가 너한테 신인데 x끼들아
God damn, motherfucker, uh
빌어먹을, 개자슥들
[Intro]
One, two
하나, 둘
[Chorus: Kevin Abstract]
Go ahead, throw a chain on, nigga
앞장서, 체인을 걸쳐, 친구
Tell them boys where you came from, nigga
네가 어디 출신인지 보여줘, 친구
Tell 'em boys why I stay up late
왜 늦게까지 깨어 있는지
Tryna say, tryna say, tryna say somethin', nigga, tryna say
말해봐, 말해봐, 뭐든 말해봐, 친구, 말해봐
Go ahead, throw a chain on, nigga
Tell them boys where you came from, nigga
Tell 'em boys why I stay up late
Tryna say, tryna say, tryna say somethin', nigga, tryna say
[Verse 1: JPEGMAFIA]
Fifth string, Young Peggy Ringo (Go)
기타의 5번 줄, Young Peggy Ringo(*1)
Slick with the ink, these melodies need Duolingo (Shit)
능수능란한 작법, 이 멜로디에겐 학습 어플이 필요할 듯해
Same size as Dua Lipa, where the fuck my pen go?
내 키는 두아 리파만 하네, 펜이 어디 갔더라?
Second fiddle to weirdos, you feel like Eddie Winslow
니들의 위치는 단역, Eddie Winslow(*2)가 된 기분이 들겠네
Street Fighter like Birdie, keep a stick like Rolеnto
버디와도 같은 스트리트 파이터, 롤렌토처럼 막대기(총)을 다뤄
Did you win if your purpose is just perfect potеntial?
네 목표가 완벽한 거였다면, 네가 이겼겠어?
Did you live up to it, is you just doin' the minimum?
계속 똑같이 산 거 아냐? 그냥 최소한으로 살면서
Used to get fifty views, now they need Peggy's momentum (Yeah)
50가지 시각으로 세상을 바라봤어, 이제 다들 나의 추진력을 원해
Let's check the addendum
부록을 확인해보자고
Switch the code, I'm speakin' prophecies like That's So Raven
암호를 바꿀게, 난 That's So Raven(*3)처럼 예언을 읊네
Bald-headed with lil status, I feel like Maven
젊은 나이에도 밀어버린 머리, Maven(*4)이 된 기분이지
But I be dressed like Raven, up in the studio slavin'
하지만 옷은 Raven(*5)처럼 입어, 스튜디오에선 노예처럼 일하고
Wonder how Peggy be— (Wait, wait)
궁금하겠지, 내가 어떻게— (잠깐, 잠깐)
Wonder how Peggy be cakin'? I be Easy Bakin'
어떻게 케이크(돈)을 쓸어 담는지? 내겐 간단한 제빵법
My oven stay prepped and ready for the heat to take it
내 오븐은 항상 예열되어 있어, 빵(돈)을 구워내려고
Niggas that took this road and failed ain't have proper placement
이거 하다 망한 애들은 자기 자리를 못 찾은 놈들
Some of you niggas don't look well, does Peggy make you hate him?
너네 몇몇은 겉만 봐도 부실해 보여, 질투하도록 만든 게 난가?
Is it how I make the beats sound like Poltergeist? (Huh?)
이게 유령 같은 비트를 만드는 내 노하우인가? (엥?)
Or when my homies bring my name up is it breedin' spite?
아니면 친구들이 내 이름을 입 밖으로 내는 게 악의적인 건가?
It's all talent, perfectly balanced, young Supreme Kai
전부 다 재능, 완벽한 균형, 젊은 계왕신 수준
Who am I? Wake up every morning like it's do or die
내가 어떤 놈인데? 매일 아침 죽기 살기의 자세로 눈뜨는 자식
No surprise, suits get jealous when you cut the ties
놀랄 게 있나, 네가 독자노선을 타면 사업가들이 시샘할 걸
Livin' lie, Lance Armstrong at the finish line
거짓을 사는 놈들, 마치 약을 하고 승리한 Lance Armstrong(*6)
Give it time, when we catch them cops on cam
시간을 들여봐, 우리 카메라에 경찰이 보이면
I don't need six seconds, you remember Vine
달아나는데 6초도 안 걸리네, 너네 Vine(*7)을 떠올리겠는 걸
It's nasty
무자비하다고
*1. Peggy : JPEGMAFIA는 자신을 지칭할 때 Peggy라는 이름을 쓴다.
*2. Eddie Winslow : 미국의 1989년 시트콤 Family Matters에 등장하는 인물, 주인공 Urkel의 주변 인물로 등장한다.
*3. That's So Raven : 디즈니 채널에서 방영한 시트콤, 미래를 볼 수 있는 주인공이 등장한다.
*4. Maven : WWE 출신 프로 레슬러, 머리를 밀고 다닌다.
*5. Raven : ECW 출신 프로 레슬러
*6. Lance Armstrong : 프랑스 싸이클 대회에서 7번 우승한 선수, 후에 약물을 사용한 것이 밝혀졌다.
*7. Vine : 6초 길이의 비디오를 올리는 게 특징인 SNS
[Chorus: Kevin Abstract]
Go ahead, throw a chain on, nigga
앞장서, 체인을 걸쳐, 친구
Tell them boys where you came from, nigga
네가 어디 출신인지 보여줘, 친구
Tell 'em boys why I stay up late
왜 늦게까지 깨어 있는지
Tryna say, tryna say, tryna say somethin', nigga, tryna say
말해봐, 말해봐, 뭐든 말해봐, 친구, 말해봐
Go ahead, throw a chain on, nigga
Tell them boys where you came from, nigga
Tell 'em boys why I stay up late
Tryna say, tryna say, tryna say somethin', nigga, tryna say
[Verse 2: Dom McLennon]
Hangin' from a chandelier in Babylon
바빌론에 매달려 있는 샹들리에
We don't believe in white gods, they gettin' rattled on
우린 '백인 신'을 믿지 않아(*), 쟤넨 계속 재잘거리지
Been in the belly of the kingdom, you can't tag along
왕국의 수도에서 살아왔네, 너 같은 애들은 못 들어와
Unless you got war on the mind, to get the shackles off
싸워낼 생각이 없다면 말이지, 족쇄를 벗어야 해
You can't ignore the karma when it's flames across your lawn
업보를 무시할 수 있겠어? 네 마당까지 불이 번지게 된다면
We checkin' corners, so make sure our lanes don't come across
우린 코너를 확인해, 서로의 길에 충돌이 일어나지 않게
See, word from Marvin, couldn't soothe me from "What's Goin' On"
들어봐, 마빈 게이가 "What's Goin On"에서 했던 말로 날 누그러 뜨릴 순 없어
Movin' through the system, sprintin' through a marathon
시스템을 헤쳐 나가, 마라톤을 전력질주해
We don't get second chance
우리에게 더 이상의 기회는 없으니까
And they don't need a reason now, so I don't let 'em plan
이제 걔네한텐 사유조차 없어, 그러니 놈들의 계획을 막을 거야
When I been fighting for the truth, I bring some extra hands
진실을 위한 투쟁을 해오며, 도와줄 사람들을 데려왔어
Cement inside my gloves to knock this shit into the fan
장갑에 쥔 시멘트, 팬들과 하나가 될 수 있도록 할 거야
Put that on everything I love
내가 사랑하는 모든 것을 연결해야지
It's been a minute, had to flip
이것 참 간만이야, 난 돈을 벌어야 했어
It's in my blood to be a stack
핏속에 새겨져 있다고, 거대해지는 것이
Had to handle other business
다른 사업도 굴려야 했지
Ain't no riddles, it's a fact
수수께끼가 아냐, 이건 사실
If you see me and my energy ain't really tryna chat
내 에너지가 어떤지 알았으면 잡설 하려 들지 마
That's them generations chargin' the battery in my back
이 신세대들은 내 등 뒤에서 배터리를 채우네
See, I'm fueled by the culture, driven by my ancestors
봐, 난 문화에 힘을 얻고, 선조들의 정신을 따라
Body just a vessel, brain tapped into the answers
화물선과도 같은 몸, 뇌는 정답에 맞게 작동해
Tried to see me on the CCTV, couldn't scan 'em
너넨 날 CCTV로 감찰하려 했겠지, 우릴 훑어볼 수는 없어
Like the serial was scratched off on the barrel of the branding
마치 정보가 지워져있는 드럼통과도 같거든
I been ten toes down with the city on my shoulders
오로지 나만의 의지로 이 도시에서 살아왔어
You got no idea how that weight could make you colder
그런 중압감이 널 얼마나 떨게 만들지 생각도 안 해봤겠지
Screamin', "Free my niggas," 'til they free it's never over
"친구들을 풀어줘"라고 소리치지만, 끝이란 없고
Spirit said, "It's time for me to really be a soldier now"
영혼은 말해, "이젠 정말 싸워야 할 시간이야"
*바빌론 : 이라크에 위치하고 있는 문화유산으로, 고대 문명 역사에 매우 의미가 있는 곳으로 알려져 있다.
그러나 유대인들, 또는 성경에는 악마의 도시와도 같이 표현되어 있다.
[Outro: Method Man]
Cash rules everything around me (Uh)
돈이 모든 것을 지배해
C.R.E.A.M., get the money
C.R.E.A.M., 돈 벌어
Dollar dollar bill y'all (Yeah), y'all (Yeah)
달러, 달러, 지폐
[Intro: A$AP Rocky]
You look so different to me
정말 달라보여
It's like you barely even, listen
넌 나를 어렴풋이 알아보는 듯, 들어봐
[Verse 1: A$AP Rocky]
You look so different to me
정말 달라보여
It's like you barely even know me
네가 날 간신히 알아보는 듯해
You was missin' from me
한동안 너를 찾기 힘들었어
Swear I'm tired of feelin' lonely
이제 외로운 건 질색이란 말인데
Like, Field Mob song (Trill Mob boy!)
마치 Field Mob의 노래(*)처럼
She been MIA for too long, so far
그녀는 행방불명이었어, 여기 오기까지
Now catch the compensation
이제 보답을 받아야겠지
Change the conversation, dollars all I'm chasin'
화제를 바꿔볼까, 달러 다발이 내가 추구하는 것
Ain't talkin' money? fuck is you sayin'?
돈 얘기 안 한다고? 대체 뭔 x소린데
I'm non-comprehensive, money finish sentences
난 무지한 놈, 돈은 형벌마저도 끝맺어주지
No, I ain't sensitive, nigga, just highly offended
아니, 내가 예민한 게 아니라, 단지 기분이 언짢을 뿐
* Field Mob의 Sick of Being Lonely라는 곡을 레퍼런스 하였다.
[Chorus: Jabari Manwa, Ryan Beatty & Shawn Mendes]
It'll be okay, no matter what they say about us
괜찮을 거야, 남들이 무슨 얘길 하든
It'll be okay, no matter what they say about us
괜찮을 거야, 남들이 무슨 얘길 하든
I know that it'll be okay
괜찮을 거란 거 알고 있어
You ain't even need no money, you can count on me
돈이 뭔 소용이야, 내게 기대도 돼
It'll be okay, no matter what they say about us
It'll be okay, no matter what they say about us
I know that it'll be okay
You ain't even need no money, you can count on me
[Verse 2: SoGoneSoFlexy]
Let's not fight the funk
상실감을 받아들여
She say I pour too much in my cup
그녀가 말하길, 내가 컵에 너무 많이 따른대
Fuck the opposition, plus I'm still ridin' with it tucked
반대의견 x까, 게다가 여전히 스포츠카를 몰지
They say I should change the way I'm livin'
다들 나보고 인생 패턴을 바꾸라는 식
But just can't get enough
그러기엔 만족을 못 해
Still be quick to up that chopper on the block and hit 'em up
따발총을 재빠르게 집어 들어야지, 그리곤 놈들에게 다 쏴제껴
My lil brothers don't come home 'til November, I told 'em "We gon' live it up"
형제들은 11월까지 집으로 못 돌아와, 말해줬지 "우린 계속 잘 될거야"
Can't do shit but pray for J Ron 'cause that nigga don't gave a fuck
마땅히 할 건 없지만 J Ron에게 기도를, 그 자식이야말로 x도 신경 안 쓰니
Not at all, nigga, had my back against the wall, nigga
전혀 아냐, 인마, 나는 벽을 등지고 서있어
Momma told me I'd see it all, nigga, yeah
엄마가 그랬지, 내가 모든 걸 깨닫게 될 거라고, 그래
[Verse 3: Matt Champion]
Who love you at your lowest of lows? I know, I mean
저점을 찍으면 누가 널 사랑해 줄까, 알아, 내 말은
I'm in the backyard thinkin' I need, that smoke puffing outta my teeth
뒤뜰에서 필요한 것을 떠올리고 있다는 거, 입 밖으로 뿜어질 연기를
I'm good, I got my green, sittin' back sippin' ocean breeze
난 괜찮아, 손안에 떨이 있고, 의자에 기대 해풍을 들이켜
I don't got it, baby, ask them boys, all that hating turn to white noise
뭔 말인지 모르겠네, 쟤네한테 물어봐, 징징대는 소린 전부 백색소음으로 바꿔
Tryna get red carpet fly, I don't flex my life, I don't lie
레드 카펫 위를 날아볼까 해, 사치는 안 부려, 거짓은 없어
Treat life like I might die, don't like myself sometimes
언제라도 죽을 수 있다는 듯 살아, 가끔은 나 자신이 싫어
But I bet that come with time, ever feel like ya head got screws?
하지만 머지않아 이룰 것임을, 머리가 꼬인 기분을 느껴봤어?
A little bit loose, goddamn, give a fuck if I lose
살짝 쳐져 있어, 젠장할, 내가 망하든 말든 뭔 상관
Ain't no fool, he got deja vu
난 바보가 아냐, 그에게 느껴지는 데자뷰
I'm the man, I'm the dawg, got juice
내가 짱, 난 너의 친구, 내겐 힘이 있어
Just know I fucked up too
대충 알아둬, 나도 x됐다는 걸
Talk like you gotta figure it out and I wish I did too
네가 답을 찾아내라는 식으로 말하지만, 나도 그러고 싶어
[Chorus: Jabari Manwa, Ryan Beatty & Shawn Mendes]
It'll be okay, no matter what they say about us
괜찮을 거야, 남들이 무슨 얘길 하든
It'll be okay, no matter what they say about us
괜찮을 거야, 남들이 무슨 얘길 하든
I know that it'll be okay
괜찮을 거란 거 알고 있어
You ain't even need no money, you can count on me
돈이 뭔 소용이야, 내게 기대도 돼
It'll be okay, no matter what they say about us
It'll be okay, no matter what they say about us
I know that it'll be okay
You ain't even need no money, you can count on me
[Outro: Jabari Manwa]
Count on me
내게 기대
Count on me
[Intro: A$AP Ferg]
Coo-coo
Yeah!
[Verse 1: A$AP Ferg & Merlyn Wood]
Shit on your function, live from the dungeon (Woo, damn)
네 파티를 작살내, 던전에서 사는 자식 (우, 제기랄)
Don't know why you cuffin', my dick, she be tongin'
왜 이리 앵기는지 모르겠네, 그녀의 혀가 내 거기에
You ain't got drip like this, can't talk like this (Woo)
넌 이만큼 간지 안 살아, 이 정도로 말 못 해
Safety pin on wrist, I put racks on my lil' bitch, uh
손목에 달린 핀, 돈다발을 장신구에 때려 박아
Speak of the truth, two K a tooth, oof
진실만을 말하네, 금니 하나에 2천 달러
Maybach Jeep, huh, raise the roof
자가용은 벤츠로, 차 지붕을 올려
Know that you envy me, but I am hater-proof
부러워하는 거 다 알아, 근데 안티질은 안 통해
Talkin' with Diddy, I made me a milli' in about a day or two
Puff Daddy와 나누는 대화, 백만 달러 버는데 하루 이틀이면 족하지
Woo, ayy, filled with lust
우, 정욕으로 가득 찼구만
Wanted to hear what Hype Williams talkin' 'bout
Hype Williams(*)가 뭔 얘길 하는지 듣고 싶었지
Bitches that I wanna bust
내가 싸버리고 싶은 x들에 대해
We supposed to be talking 'bout video treatments and such (Damn)
우린 같이 작업할 비디오에 대해 상의할 예정인데, 어떤 거냐면 (쩌는 걸로)
But I'm busy lovin' on the IG, smut, damn, fuck
인스타에 애정을 쏟는 중, 웬 야설을 써놨네, 이런 x발
I'm a G.O.A.T. in a Lamb' truck
나는 람보르기니를 탄 전설
Tell the video, "Pan up when you talk to me"
비디오 감독에게 말해, "말 걸기 전에 카메라 올려"
Godzilla, trilla nigga, rip apart your teeth (Coo-coo)
고질라급 진짜배기, 네 강냉이를 가루로 만들어
Side niggas in the pocket of my varsity (Damn)
쩌리들은 내 재킷 주머니 크기 수준 (옘병할)
*Hype Williams : 비욘세, 제이지 등과 협업한 뮤직 비디오 감독
[Pre-Chorus: A$AP Rocky & Merlyn Wood]
They couldn't take that from me
나한테 앗아갈 수 없어
They want love, they got me, listen
다들 사랑을 원해, 나를 지지해, 들어봐
You ain't have many friends, but you the shit to me (Bankroll)
넌 친구가 많은 편은 아니지, 하지만 내 눈에 들어와
Every time you at a party, it's a scene (Bankroll)
매번 파티에 보이는 너, 그건 하나의 장면
Always had to save you from a sunken thing (Bankroll)
항상 늪 속의 너를 구해줘야 해
Sunken place always comin' in your dreams (Bankroll)
네 꿈속에 항상 나타나는 늪에서
[Chorus: Matt Champion & A$AP Rocky]
Lump up in my jeans, I got a bankroll (Bankroll)
바지 안에 뭉쳐서 터질 지경, 여기 돈다발이 있어
Never show them that lil' green, I keep a bankroll (Bankroll)
절대 보여줄 일 없지, 내 돈다발을 지켜
And I'm walkin' with a limp, got too much bankroll (Bankroll)
절뚝대면서 걸어, 돈다발이 너무 많아서
Huh, huh, I got too much bankroll
돈다발이 너무 많아
[Verse 2: Merlyn Wood]
Won't take off my armor now
아직 긴장을 푼 건 아냐
Can't afford not to splurge on her
그녀에겐 돈을 아낌없이 쓰게 돼
Had to break down the Berlin Wall
이 베를린 장벽을 부숴야 되거든
Just to come talk to ya
그냥 너랑 얘기하러 온 거야
Who hurt ya? I'll break his jaw
누가 괴롭혔어? 걔 턱을 박살 내줄게
Young, handsome, with major plans
젊고, 훈훈하고, 계획이 다 있는 놈
Know I'm harsh to my consonance
알아둬, 내가 맞춰주는 거에 박하다는 거
Know I'm harsh to my consonance
알아둬, 내가 맞춰주는 거에 박하다는 거
Make her run like the Boston bomb
그녀를 보스턴 마라톤처럼 뛰게 만들어
I'm the one, yeah, the one she wants
내가 그 사람이야, 그녀가 원하는 남자
Wanna love me like Wimbledon
윔블던(*)처럼 날 사랑하고 싶어해
Raise the volume, ring alarm
볼륨을 높여, 경보를 울려
Hands on my girl, it's a charm
그녀에게 닿는 손, 이건 하나의 유혹
Got passion, don't call it loud
열정이 불타올라, 큰 소리는 내지마
Don't tell my shorty, "Settle down"
그녀에겐 말하지 마 "내게 정착해"라고
I wear out like a hand-me-down
난 헌 옷처럼 닳아가고 있어
Don't say I'm too big for ya
체급이 안 맞는다는 말은 말아
Man, my head big, it's fallin' off
자신감이 넘쳐, 점점 떨어져가지만
But I fit, no problem
내가 맞출게, 문제없어
Make it fit like nuts and bolts
너트와 볼트처럼 잘 맞도록
One nut and I'm boltin' off
너라는 너트를 내가 잠가
Your ex income minimum
네 전 남친 수입은 상대도 안 돼
Baby run with some bigger dons
베이비, 더 큰 보스랑 놀아야지
Baby run with some bigger dons
베이비, 더 큰 보스랑 놀아야지
I got the cash and it last 'cause I dash to the bag
현찰을 벌었네, 아직도 남아있지, 난 돈 가방에 달려들거든
My ice white like rice, diamonds flash like the light, ayy
쌀처럼 하얀 보석, 다이아몬드는 불빛처럼 빛나
* Wilbledon : 영국에서 열리는 테니스 대회, 앞의 love라는 단어와 연결지어 펀치라인이 되었다.
테니스에서 love는 0점을 뜻한다.
[Pre-Chorus: A$AP Rocky & Merlyn Wood]
They couldn't take that from me
나한테 앗아갈 수 없어
They want love, they got me, listen
다들 사랑을 원해, 나를 지지해, 들어봐
You ain't have many friends, but you the shit to me (Bankroll)
넌 친구가 많은 편은 아니지, 하지만 내 눈에 들어와
Every time you at a party, it's a scene (Bankroll)
매번 파티에 보이는 너, 그건 하나의 장면
Always had to save you from a sunken thing (Bankroll)
항상 늪 속의 너를 구해줘야 해
Sunken place always comin' in your dreams (Bankroll)
네 꿈속에 항상 나타나는 늪에서
[Chorus: Matt Champion & A$AP Rocky]
Lump up in my jeans, I got a bankroll (Bankroll)
바지 안에 뭉쳐서 터질 지경, 여기 돈다발이 있어
Never show them that lil' green, I keep a bankroll (Bankroll)
절대 보여줄 일 없지, 내 돈다발을 지켜
And I'm walkin' with a limp, got too much bankroll (Bankroll)
절뚝대면서 걸어, 돈다발이 너무 많아서
Huh, huh, I got too much bankroll
돈다발이 너무 많아
[Verse 3: Jabari Manwa]
Wanna be my main bitch? You gotta get the cream
내 여자가 되고 싶어? 그럼 돈을 벌어야지
To roll around me in the Grenadines
휴양지에서 나랑 뒹굴고 싶다면
You gotta come through lookin' pristine
아주 새것처럼 하고 오도록 해
'Cause this bankroll is flowin'
왜냐면 돈다발이 넘쳐흐르거든
Aim for the neck, I ain't goin' (Uh)
내 목을 노리지만, 난 안 나타나
Yeah I'm gettin' money like a bank machine (Uh)
그래, 현금 인출기 마냥 돈을 쓸어 담아
It got me lookin' legit and they know it (Yeah)
마치 합법적으로 보이잖아, 다들 알 텐데
Yeah I'm countin' up, ain't gotta show it off
그래 돈을 센다고, 굳이 과시할 생각은 없어
See me in your spot, low-key throwin' you off
아지트에서 나를 볼 수 있지, 조용히 너를 놀래켜
If you talkin' 'bout cash in my ear like a kitty
돈에 대한 얘기를 내 귀에 고양이처럼 속삭인다면
You know that it's stayin' up
잘 돌아간다는 건 말 안 해도 알지
If you ain't on that, move back, bro
그거랑 관련 없다면, 물러서, 친구
Don't even talk to the gang, no
갱한테 말할 것도 없네
Walkin' 'round, tool with the bankroll
빠져나가, 돈다발을 쥔 인간 말종
Keep puttin' stacks in the bank, bro
은행에 산처럼 돈을 쌓는다고, 친구
[Outro: Merlyn Wood & A$AP Rocky]
You ain't have many friends, but you the shit to me
넌 친구가 많은 편은 아니지, 하지만 내 눈에 들어와
(Now catch the compensation)
(이제 보답을 받아야지)
Every time you at a party, it's a scene
매번 파티에 보이는 너, 그건 하나의 장면
(Change the conversation)
(주제를 바꿔볼까)
Always had to save you from a sunken thing
항상 늪 속의 너를 구해줘야 해
(Dollars, all I'm chasin')
(달러, 그것이 내가 좇는 것)
Sunken place always comin' in your dreams
네 꿈속에 항상 나타나는 늪에서
(Fuck is you sayin'?)
(뭔 x소린데?)
[Spoken Intro: Joba]
I give, my mom so, —mess
엄마를 엉망으로 만들었어
In the same house my dad died in, all alone
아빠가 자살한 집에서, 온종일 혼자 있었고
Tryin' not to be paranoid, tryin' not— as they're calling it
편집증에서 벗어나려 했어, 편집증에서— 사람들이 말하는 대로
'Cause every headline is a reminder that the world's fucked
온갖 헤드라인 뉴스는 세상이 작살났다는 걸 상기시켜줬어
So I'm just tryin' to see the light in between the clouds
그래서, 난 그냥 구름 사이로 뻗어져 내리는 빛을 보려 했어
Still love that sunshine
여전히 햇살이 좋아
* THE LIGHT PT.II 에서도 알 수 있지만, Joba의 아버지는 자살로 생을 마감하였다.
[Verse 1: Joba]
When I look at myself I see a broken man
나 자신을 바라보면, 망가진 인간이 보이네
Remnants of my pops, put the Glock to his head
아버지의 유산, 그의 머리에 갖다 댄 권총
Nothing ever go as planned, couldn't make amends
뭐든 계획대로 흘러간 적이 없어, 고쳐내지 못해
Forcibly pretend I don't give a damn
억지로 신경 쓰지 않는 척을 해왔어
At a loss, aimless, six feet deep
모르겠어, 방향을 잃었거든, 무덤의 깊이
Suffocatin', can't face it
숨이 조여, 마주하지 못해
Can't change it, ain't make it
바꿀 수 없어, 해낼 수 없어
Master plans by the Maker, I see no savior
조물주의 계획 속에서, 구세주는 보지 못했어
Morbid reflection and stainless steel, alcohol and pills
병적인 모습과 스테인리스 스틸, 알코올과 알약
Deadly combinations left with nothin' else to feel
치명적인 조합에 남아나는 감각이 있을 수가
A floral haven, hope it was painless, I see you in the faces
꽃무늬의 안식처, 거긴 고통이 없길 바랐어, 사람들 사이 당신이 보여
Places and my making, reflections off a broken mirror
몇몇 자리와 나의 업보, 부서진 거울에 비친 모습들
Fragments of my fear glarin' back like, "Who's there?"
공포의 파편들은 나를 노려봐, "거기 누구 있어?"
I can't stand myself, beside myself, I see you there
스스로를 견딜 수가 없어, 제정신이 아냐, 여기서 당신이 보여
I know you cared, felt numb since September
걱정하는 거 알아, 9월부터 무감각해졌네
When I heard the news, what I'd do to speak one last time
그 소식을 듣고 뭘 해야했겠어, 마지막 말을 내뱉기 위해
Think I always will be haunted by the image
어쩌면 끊임없이 환영에 시달리게 될 것만 같아
Of a bloody backdrop, skull fragments in the ceilin'
그건 피투성이의 배경, 천장에 걸린 두개골의 파편
Felt your presence in the room, heard my mother squealin'
방에서 당신의 존재를 느껴, 엄마의 비명소리를 들었어
Master of disguises, ash to ash, dust to dust, voids behind my eyelids
위장의 달인, 재에서 재로, 먼지에서 먼지로, 눈꺼풀 뒤의 공허함
Blacking out, bleeding out, silence
기억상실, 피를 흘려, 퍼지는 적막
Louder than a twisted tongue lying
그건 꼬인 혀의 거짓말보다 소리가 크지
As sick as our secrets, shadow people and needles
우리의 비밀만큼 병들어있어, 환각과 주삿바늘들은
Fading through a peephole
작은 구멍 속으로 사라져
Bedtime stories from purgatory, I miss you
지옥에서 탄생한 동화, 당신이 그리워
[Bridge: Joba]
For the record, I can fly around the world absorbing light
맹세컨대, 난 온 세상을 누빌 수 있어, 빛을 받아들이며
Something's missing deep inside
뭔가 놓친 게 있는 것 같아
The light
빛 속에
[Verse 2: Kevin Abstract]
Somethin' changed in Texas, guess I missed the message
텍사스의 뭔가가 변했어, 내가 메세지를 놓쳤나 보네
Look, I missed my exit, I'm living like a Jetson
봐, 난 탈출구를 잃었어, 마치 Jetson(*1)처럼 살지
I was broke and desperate, leanin' on my best friends
빈털터리에 자포자기였어, 친구들에게 의지했네
Only shot callers I was around was bartendin'
내 곁에 두던 샷 콜러(*2)는 바텐더뿐
Ain't no love in this game, mama, this is not tennis
이 판에 사랑이란 없지, 엄마, 이건 테니스가 아니에요
Take your shoes off, we just did the carpets in
신발 벗어, 우리가 카펫을 깔아버렸으니
I can the take the hatin', I can take the praisin'
혐오를 감당할 수 있어, 찬사를 받아낼 수 있어
It's all noise to me, I'll turn into Satan
나한텐 다 소음이거든, 전부 악으로 바꿔버려
Y'all stuck in The Matrix
너네 매트릭스에 갇혀있네
Red pill, blue pill, all these different faces
빨간 약, 파란 약, 전부 다 다른 얼굴
All these different cases, shit, y'all done seen me naked
전부 다 다른 경우들, x발, 너넨 날 벗겨놓고 구경했지
So I'ma wear what I want now and I ain't finna fake it
이젠 내가 원하는 것을 입어, 거짓은 보이지 않겠어
Thank God I made it, thank God I seen God last summer
신이시어, 제가 해냈습니다, 하늘에 감사해, 저번 여름 신과 마주했지
I was standing on the bridge, I seen all y'all under me
대교 위에 서있었네, 내 아래 있는 너희를 봤어
Know you are struggling, niggas out here juggling
애쓰고 있다는 거 알아, 여기 있는 놈들은 곡예를 부려
Losin' jobs and losing God, then everything is tumbling
직업을 잃고, 신을 잃어, 그럼 모든 게 무너져버리지
Feel Heaven rumbling, the rapture is coming
하늘의 울림이 들려, 경외로움이 다가 오고있어
I love the attention, I'm a bastard in public
관심이 좋아, 난 공적인 개x끼
I still struggle with tellin' my mom who I'm in love with
아직도 남자가 좋다는 사실을 엄마에게 말하기 버거워
Subtleties in between the way these diamonds gleam
이 빛나는 다이아몬드의 사이의 미묘함
When Thanksgiving come around, I still don't see 'em
추수감사절이 오는 날이면, 난 아직도 걔네 안 만나
When Christmas come around, nigga, I still don't see 'em
크리스마스가 오는 날이면, 인마, 아직도 걔네 안 만나
Told the world who I was before I got to know Ian
내가 어떤 놈이었는지 세상에 알렸지, 스스로를 알아야 했어
They gave people money in exchange for their freedom
레이블은 자유를 대가로 우리에게 돈을 줬고
I would give it all back for a chance to free 'em
난 사람들에게 자유를 주는 데에 모든 걸 바치겠어
1. Jetson : 높은 위치의 장소를 좋아하는 사람을 의미, Jetson이라는 래퍼도 있다.
2. shot caller : 갱단에서 살인청부 지시를 내리는 자를 의미함. 여기서는 shot(술 한잔)의 의미로도 쓰여서
바텐더와 함께 펀치라인을 이뤘음
[Intro: SoGoneSoFlexy]
Shit, I was just talking 'bout
젠장, 내가 말하던 건 그냥
Just, that grind, the trenches, just
x나 열심히 뛰는 거랑, 뒷골목에 대한 거라고, 걍
You know what I'm sayin', just all that
뭔 말인지 알지, 그게 전부라니까
I mean, you-you don't get the vibe of it
내 말은, 네가 못 느끼고 있다는 거
[Verse 1: SoGoneSoFlexy]
Feels good to get this shit out the mud, nigga
이제 돈 좀 벌게 되니 기분이 좋군, 짜식아
Made it from hard times, it's still love for the slums, nigga
불황 속에서 탄생한 곡, 이것은 슬럼가를 향한 여전한 사랑, 짜식아
We rob niggas just because, nigga
우린 x끼들을 털어 왜냐면, 짜식아
And I'll serve you anything, but nothing less than a dub, nigga
네게 뭐든 갖다 줄 것이니, 푼돈의 마약은 말고, 짜식아
And how it feel to be a dub, nigga?
신참이 된 기분이 어때, 짜식아
I'm tryna be a better man but nothin' less than a thug, nigga
더 나은 놈이 되려해, 더도 말고 딱 갱스터만큼, 짜식아
I kill shit, just check my background (Bah)
다 죽여, 내 전과 확인해보든지
This murder gang shit my campground
이 살인 갱은 나만의 야영지
Check my résumé or ask 'round (Yeah)
내 이력서 보든지, 주변에 좀 물어봐
We just simply never back down (Nah)
우린 그냥 물러섬을 모르는 놈들
I caught a charge, now I'm back out
범죄를 저질렀지, 이젠 손 뗐어
I bet this carbon blow his back out
이 라이플이 그의 뒤통수를 박살내
Gettin' money, that's a fact now (Merlyn)
돈 벌어, 그것이 자명한 사실
Bitches, they don't know how to act now (Merlyn)
개x들, 대체 어찌 할 바를 모르는군
[Verse 2: Merlyn Wood & Kevin Abstract]
The poor more polite, but the floor not nice (No)
가난한 자가 더 예의 있지, 근데 바닥이 마음에 안 드네
Watch for your wife, I'ma take her out your life (You know)
아내나 보살펴, 네 삶에서 앗아가기 전에 (알잖아)
She wet my white tee, now it's like a wet wipe (Wet it)
그녀가 내 흰티를 적셔, 옷이 젖은 걸레처럼 됐어
Respect my Tribe, I'm a dawg like Phife (Get it?)
우리 팀을 존중하길, 난 Phife(*1)와도 같은 놈 (알아들어?)
You love me like a check but my name not Nike (Get it?)
넌 나를 체크(수표)처럼 좋아해, 하지만 나이키는 아냐 (알아들어?)
Bitch, my number not a lottery
쌍x아, 내 전화번호는 로또가 아니라고
I'm like, don't even talk to me (Stop)
태도는 마치, 말도 걸지 말라는 식 (멈춰)
Honestly, wouldn't fly a Melbourne chick to Sydney (Go Merlyn, Go Merlyn)
솔직히, 여자 하나 비행기 태우는 데에 돈 쓸 생각은 없어
All of these bars bought chains, prison industries (Go Merlyn, Go Merlyn, Go Merlyn)
이 구절들이 내게 체인을 선물하네, 마치 감옥 산업체
America, did my people foul, then give me shot for free (Go Merlyn, Go Merlyn)
미합중국, 내 친구들을 괴롭혔어, 그리곤 내게 공짜로 술(총)을 쏴주지
While I watch Washington's wooden teeth in her booty cheeks
내가 그녀의 엉덩이에 낀 워싱턴의 나무 이빨(*2)을 보는 동안에
Kings of last century, was livin' like peasantry
지난 세기의 왕들은, 마치 농부처럼 살았어
I don't even like sleep, time is the only luxury
잠들기조차 싫네, 시간이야말로 진정한 사치니까
*1. Tribe, Phife : 재즈힙합그룹 The Tribe Called Quest의 멤버 Phife Dawg를 레퍼런스 하였다.
*2. 미국 초대 대통령 워싱턴의 틀니에는 나무 이빨이 있다는 루머가 있었다.
그리고 1달러에는 워싱턴의 얼굴이 그려져 있다.
[Verse 3: Matt Champion]
Sendin' a fuck you to you all
니들 모두한테 빅엿을 선사해
I'ma ship it laminated it, got this shit straight off the lot
이걸 코팅해서 보내줄게, 그건 주차장에서 탄생시킨 것
We ain't renting no AVIS Got the neighbors going crazy, it's me, Bari, and Flexy
우린 렌트카 따위 안 빌려, 이웃들을 미치게 만들지, 이건 나와, Jabari, SoGoneSoFlexy
I can see through your bullshit, like your face was made of plexi' (Haha)
네 폐기 처리물을 꿰뚫어 보네, 마치 네 면상이 투명 유리로 만들어진 듯
I could fuck around and get to soundin' like I'm whinin', mane
다 때려 부수고 흐느끼는 소리를 내지, 친구야
Only crybaby is the one inside the buggy man
오직 울보만이 유모차 안에 들어간단다
You, I'm the bogeyman, you, never sleep again
인마, 난 마치 부기맨, 인마, 다시는 잠들지 못하게 해줄게
Nightmares, it's fright-filled the moment Freddy tuck you in
악몽이다, 프레디(*)가 네 이불을 덮어주듯 공포스런 순간
Stack my money higher than the foam atop a tidal wave
돈을 미친 듯이 쌓아올려, 해일의 끝자락보다 높게
Lonely like the point guard at the key, gotta isolate
외롭네, 마치 코트 안의 포인트 가드처럼, 고립될 수밖에
Light it up, light it up, we bring the light show
불 붙여, 불 붙여, 우리가 라이트 쇼를 선사해
Who the hell invited all they friends?
어떤 자식이 저 친구들을 부른겨
Fuck if I know (Yeah, yeah, yeah)
내 알 바겠냐고 x발
* 공포게임 '프레디의 피자가게' 레퍼런스
[Chorus: Jabari Manwa]
They at your window (Them boys comin' for you)
우리가 창문에 (그들이 온다)
They at your window (Them boys comin' for you)
우리가 창문에 (그들이 온다)
They at your window (You better not tell no lies)
우리가 창문에 (거짓말 않는 게 좋아)
They at your window (You know them boys outside)
우리가 창문에 (밖에 걔네가 있는 거 알잖아)
They at your window, yeah-yeah (Them boys comin' for you)
우리가 창문에, (그들이 온다)
They at your window, yeah-yeah (Them boys comin' for you)
우리가 창문에, (그들이 온다)
They at your window, yeah-yeah (You better not tell no lies and they ain't comin' up here, you should not tell no lies)
우리가 창문에, (거짓말 않는 게 좋아, 아직 도착 안 했어, 진실만을 불어)
[Verse 4: Dom McLennon]
My pen could be a fortune teller or an ATM
내 펜은 점쟁이 혹은 현금 인출기가 되겠지
It's got intentions of its own, I can't even pretend
이건 자의식을 갖고 있네, 척할 수조차 없어
Every moment is a fight nobody can defend
매 순간은 누구도 막을 수 없는 맹공
The circumstances should've never been there to begin
그런 상황이 벌어져서는 안 됐다는 말이지
I watch the clocks melt as the devil dances
악마가 춤추며 녹아내리는 시계를 봐
The chances are slim to none that you could understand this
기회란 네가 알아채기엔 정말 희미하네
Lost language, we incantin', pain campin'
잊혀진 언어로 우린 주문을 외우지, 고통의 캠핑
Amongst the stillborn raindrops is where I'm standin'
유산이 쏟아지는 곳이 내가 서있는 곳
I wake up breakin' up an eighth just to function
눈 뜨자마자 떨을 태워, 사람 구실을 하려고
Rather be in neutral than continue to get sunken
중립 기어 박는 게 나을 텐데, 계속 가라앉을 바에야
All my niggas made it out the motherfuckin' dungeon
이 자식들은 빌어먹을 던전을 벗어난 놈들
Tank has been on E, but I gotta keep runnin'
연료 게이지는 'E'를 가리키네, 하지만 계속해서 움직여
What you finna lean on when our system is crumblin'?
시스템이 허물어져 버리면 넌 어디에 기댈 건데?
Everybody's reaching but they really end up fumblin' when they touchdown
모두가 손을 뻗지만, 종단엔 더듬는 수준에서 끝나버려
Y'all don't appreciate in value like a bussdown
니들은 진가를 알아보지 못해, 감정 받지 않은 보석을 보듯
My shit authentic, they can never get enough now
내 작업물은 진품, 다들 끝도 없이 원할 수밖에
[Chorus: Jabari Manwa]
They at your window, yeah-yeah (Them boys comin' for you)
우리가 창문에, (그들이 온다)
They at your window, yeah-yeah (Them boys comin' for you)
우리가 창문에, (그들이 온다)
They at your window, yeah-yeah (You better not tell no lies and they ain't comin' to play, you shouldn't tell no lies)
우리가 창문에, (거짓말 않는 게 좋아, 장난치러 오는 게 아니지, 진실만을 불어)
[Verse 5: Joba]
I can see the eye upon me when I close mine
눈을 감아도 느껴지는 시선
Drug-induced, comatose, it's leakin' through me, blind
약에 취한, 혼수상태, 몸 밖으로 새어나가, 눈은 멀었어
The body is the temple, I invite spirits
신전이 되어버린 몸, 혼을 불러들여
We crack riddles and giggle behind closed blinds
닫힌 블라인드 뒤에서 수수께끼를 풀며 낄낄거리네
Born to bleed, the brave and free
피 흘리도록 태어났어, 용감하고 자유롭지
Got needs they gotsta feed, I breathe to see defeat
접수 완료, 쟤네는 먹어야 산대, 난 패배를 보기 위해 숨 쉬네
Fuck police and authority, never means nothin', mind fuckin' myself to sleep
경찰이나 정부는 x까, x도 의미 없잖아, 정신이 스스로를 망가뜨려, 잠에 들게 하려고
Had to take it to the streets
이걸 길거리로 끌고 가야만 했어
Capitalistic greed, plague our society, like COVID-19
자본주의적 탐욕은 COVID처럼 사회를 전염시켜
Those dirty hands that feed don't buy it
널 처먹이는 추잡한 손은 여기에 돈도 안 써
Government officials, don't give a fuck about the children
국가 공무원들은, 아이들에겐 x도 관심도 없네
What do you believe? Nothing's ever what it seems 'til you can't deny it
너는 무엇을 믿지? 네가 부정할 수 없다면 눈에 보이는 게 전부가 아닌데
Flashpoints and flashbangs dictate defiance
일촉즉발의 분위기, 섬광탄이 반항을 지시해
History stuck on repeat, in the loop of sirens
역사는 계속해서 반복되지, 사이렌의 울림 속에서
Terrorizin', always lyin'
공황을 일으켜, 항상 거짓을 말해
God damn, tyrants, don't play with knives kids
젠장, 폭군은 칼 따위랑 상대 안 한단다, 꼬마들아
[Bridge: Ryan Beatty]
I tried to warn you
네게 경고하려 했잖아
These boys, they don't know you
이 자식들, 너를 몰라
Outside, comin' for you
밖에서, 네게 오고 있어
'Cause they don't love you and they don't know you
네가 싫고, 너를 모른다는 게 이유
I tried to warn you
네게 경고하려 했잖아
These boys, they don't know you
이 자식들, 너를 몰라
Outside, comin' for you
밖에서, 네게 오고 있어
'Cause they don't love you and they don't owe you shit
네가 싫고, x도 빚진 게 없다는 것이 이유
[Interlude: Kevin Abstract]
Fuck the world and all that inhabit it (Inhabit it, inhabit it)
세상 x까라, 그리고 여기 사는 모든 놈들도
Fuck the world and all that inhabit it (Inhabit it, inhabit it)
세상 x까라, 그리고 여기 사는 모든 놈들도
'Times is like, fuck the world and all that inhabit it (Inhabit it, inhabit it)
가끔은, 세상 x까라 하지, 여기 사는 모든 놈들도
Yeah, nigga
그래, x꺄
We back up in this thing (Road)
우리가 돌아왔다
Sometimes it's like, all or nothin' (Road)
가끔 이건, 모 아니면 도인 느낌인데
Fuck the world and all that inhabit it (Inhabit it, inhabit it)
세상 x까라, 그리고 여기 사는 모든 놈들도
Sometimes it's like, fuck the world and all that inhabit it (Inhabit it, inhabit it)
가끔 이건, 세상 x까라는 말, 그리고 여기 사는 모든 놈들도
Sometimes it's like
가끔 이건
[Verse 6: bearface]
Just pick me up in the four-door
차에서 날 픽업해가
I bless the beat, we smoke and rain ash like Mordor
비트에 가호를 내려, 떨을 피우고 모르도르(*)처럼 재를 뿌려
The warlord's comin', check the lamb for the slaughter
장군님 오신다, 도살할 양을 골라놔
The envy's so green, it should be flyin' a saucer
선망이 하늘을 찌르네, 날 대변하는 간지가 될테지
Yeah, and when the pressure is on, they gone
그래, 압박이 시작되면, 다들 사라져
Ghostride whippin', not your friends no more, so 'lone
개판으로 차를 몰아, 이젠 너랑은 안 놀지, 외롭겠네
Snake sneakin', I'm feelin' like I'm missin', but never there
쓰레기들은 슬슬 기어가, 그리운 기분이 들어도 거긴 안 가
I'm still here, bitch, so God's winnin'
아직 여기 있다고, 멍청아, 하늘의 승리
Lord willin' (Lord willin')
신의 뜻대로 (신의 뜻대로)
There's no ceilin' (No ceilin')
한계란 없어 (한계란 없어)
They all pussy (All pussy)
전부 다 계집애 같아 (다 계집애 같아)
Get out your feelings (Get out your feelings)
감정을 표출해 (감정을 표출해)
They try to run it up, but baby, I'm chillin' (Uh-huh)
다들 목숨걸고 하네, 그치만 베이비, 난 여유로워
I make my money, then dip, stay killin'
돈을 벌어, 그리곤 떠나, 계속 찢어
Stay killin', stay killin', stay killin'
계속 찢어, 계속 찢어, 계속 찢어
* Mordor : 반지의 제왕에 나오는 어둠의 땅
[Outro: Kevin Abstract]
Why you always start prayin' when that trouble come around?
왜 기도를 하고 있냐, 네가 곤경에 처할 때
(Why you always start prayin' when that trouble come around?)
왜 기도를 하고 있냐, 네가 곤경에 처할 때
There them boys go again
다시 한번 소년들이 간다
The Roadrunners
[Intro: Charlie Wilson and Kevin Abstract]
Ooh, ooh-ooh, ooh, ooh-ooh, ooh
Smoking on something, talk about something
연기를 들이켜, 뭔가를 말하고
Say ba-da, ba, twee, twee-twee
Say smoking on something, talk about something
연기를 들이켜, 뭔가를 말하고
You, you, ooh-ooh, ooh-ooh
[Verse 1: Kevin Abstract]
Baby (Ooh wee)
내 사랑
You lift me out the struggles that I fell into
몸부림치던 나를 끌어내주네
With all the crazy things that you put me through
네가 겪게 만든 온갖 비이성적인 것들과 함께
I just need to wait and keep pushin'
그냥 기다려야겠지, 포기하면 안 돼
I gotta keep pushin'
밀고 나가야만 해
[Chorus: bearface, Joba, Kevin Abstract & Matt Champion]
And I'll take you on, if you give me time
너를 책임질게, 내게 시간을 준다면
And then all at once, don’t wanna say goodbye
그리곤 갑작스럽게, 작별 인사를 하긴 싫어
Goodbye, goodbye
작별 인사를, 작별 인사를
Goodbye, goodbye, goodbye
작별 인사를, 작별 인사를, 작별 인사를
And I'll take you on, if you give me time
And then all at once, don’t wanna say goodbye
Goodbye, goodbye
Goodbye, goodbye, goodbye
[Verse 2: Matt Champion]
A drug dealer
마약상
Somebody that gon' heal her
그녀를 치유해줄 사람
Make her change her ways, like nobody would believe
그녀의 가치관을 바꿀 사람, 누구도 믿지 못 할
She want a drug dealer
그녀는 마약상을 원해
Somebody that gon' heal her
그녀를 치유해줄 사람을
Make her change her ways, like nobody would believe
그녀의 가치관을 바꿀 사람, 누구도 믿지 못 할
I need you by my side every day, every night
하루도 빠짐없이 내 곁엔 네가 필요해, 매일 밤에도
If your love is true then just prove that it's right, yeah
네 사랑이 진심이라면 그게 옳다는 걸 보여줘
No matter what you do, I need you in my life
네가 무슨 짓을 하든, 내 삶에 필요한 존재니까
Baby, let's do it right
베이비, 제대로 하고 싶어
Baby, let's do it right
베이비, 제대로 하고 싶어
[Chorus: bearface, Joba, Kevin Abstract & Matt Champion]
And I'll take you on, if you give me time
너를 책임질게, 내게 시간을 준다면
And then all at once, don’t wanna say goodbye
그리곤 갑작스럽게, 작별 인사를 하긴 싫어
Goodbye, goodbye
작별 인사를, 작별 인사를
Goodbye, goodbye, goodbye
작별 인사를, 작별 인사를, 작별 인사를
And I'll take you on, if you give me time
And then all at once, don’t wanna say goodbye
Goodbye, goodbye
Goodbye, goodbye, goodbye
[Refrain: Joba]
Open up your heart and I'll give in to you
마음을 열어줘, 모든 걸 바칠게
Until you recognize that I'm into you, into you
네가 내 사랑을 알아줄 때까지, 내 사랑을
[Verse 3: bearface]
You say that you love it when I try to make you stay
너를 붙잡는 내 모습이 좋다고 말하는 너
All that I've been savin' for you when I'm back again
돌아갈 때를 생각해서 모든 걸 아껴놨어
But maybe I'm fallin' under pressure, baby
부담을 느끼면 포기할지도 몰라
Just tell me I shouldn't wanna go anywhere
말해줘, 아무 데도 가지 않았으면 좋겠다고
Who's gonna find out?
누가 찾아낼 수 있겠어?
If we run away
우리가 함께 멀리 떠나버리면
[Chorus: bearface, Joba, Kevin Abstract & Matt Champion]
And I'll take you on, if you give me time
너를 책임질게, 내게 시간을 준다면
And then all at once, don’t wanna say goodbye
그리곤 갑작스럽게, 작별 인사를 하긴 싫어
Goodbye, goodbye
작별 인사를, 작별 인사를
Goodbye, goodbye, goodbye
작별 인사를, 작별 인사를, 작별 인사를
And I'll take you on
And then all at once
Goodbye, goodbye
Goodbye, goodbye, goodbye
[Refrain: Joba]
Open up your heart and I'll give in to you
마음을 열어줘, 모든 걸 바칠게
Until you recognize that I'm into you, into you
네가 내 사랑을 알아줄 때까지, 내 사랑을
Open up your heart and I'll give in to you
Until you recognize that I'm into you, into you
[Outro: Kevin Abstract, Charlie Wilson]
Baby
내 사랑
You lift me out the struggles that I fell into
몸부림치던 나를 끌어내주네
With all the crazy things that you put me through
네가 겪게 만든 온갖 비이성적인 것들과 함께
I just need to wait and keep pushin'
그냥 기다려야겠지, 포기하면 안 돼
I gotta keep pushin'
밀고 나가야만 해
And I'll take you on
너를 책임질게
And then all at once
그리곤 갑작스럽게
Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye
작별 인사를, 작별 인사를, 작별 인사를, 작별 인사를
And I'll take you on, if you give me the time
너를 책임질게, 내게 시간을 준다면
Then all at once, don't wanna say goodbye
그리곤 갑작스럽게, 작별 인사를 하긴 싫어
Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye, goodbye, goodbye
작별 인사를, 작별 인사를, 작별 인사를, 작별 인사를, 작별 인사를, 작별 인사를
[Intro: Jabari Manwa]
I did this all for you (I did, I did, I did this all for you)
다 너를 위해 저질렀어
[Chorus: Jabari Manwa]
I did this all for you, what more I gotta prove?
다 너를 위해 저질렀어, 대체 뭘 더해야 하는데
The games you’ve put me through, they’re oh so old, be new
네가 벌여놓은 밀당들, 한참 됐어, 새로워져야 해
I did this all for you, what more I gotta prove?
다 너를 위해 저질렀어, 대체 뭘 더해야 하는데
The games you've put me through, that's old news
네가 벌여놓은 밀당들, 그건 이미 진부해
[Verse 1: Matt Champion]
I wish it didn't end like this
이렇게 끝나지 않았으면 좋겠어
You stopped lovin me a long time ago, didn't notice
나를 사랑하지 않은지 오래됐다며, 전혀 몰랐어
Pardon the new wave, couldn't contain how I feel about it
새로운 흐름에 사과할게, 감정을 억누를 수 없었어
Easy to say I'm to blame, no other way around it
내 탓이라 말하기 딱 좋지, 다른 방법은 없을 거야
How you say you don't love me like you used to?
어찌 그리 말해, 전처럼 내가 좋지 않다고
Solitude is becomin' so unusual
고독이 다가오고 있어, 이건 흔치않아
Old news, that you rush into everything
이미 알아, 네가 정신없이 뭐든 하고 있다는 거
It's why I'm stuck here, tellin' you, you
그래서 내가 꼼짝 못 하나 봐, 정말로, 정말로
[Chorus: Jabari Manwa]
I did this all for you, what more I gotta prove?
다 너를 위해 저질렀어, 대체 뭘 더해야 하는데
The games you’ve put me through, they’re oh so old, be new
네가 벌여놓은 밀당들, 한참 됐어, 새로워져야 해
I did this all for you, what more I gotta prove?
다 너를 위해 저질렀어, 대체 뭘 더해야 하는데
The games you've put me through, that's old news
네가 벌여놓은 밀당들, 그건 이미 진부해졌어
[Verse 2: Merlyn Wood]
Say less, rain check, we friends I guess
알겠어, 다음을 기약하자, 우린 친구니까, 아마도
I got regrets, hop in, Lexus
얻었어, 후회를, 올라타, 렉서스에
You don't hear me, but I bought you earrings (What?)
내 말 좀 들어봐, 그 귀걸이도 내가 사준 거잖아 (뭐?)
From the PJ's, treat you like an heiress
빈민가에선, 너를 재벌 2세처럼 대해
I ain't trickin', but I got it for your hair and nails (What?)
장난이 아냐, 네 머리와 손톱을 위해 돈을 벌었어 (뭐?)
I always treat 'em too good, and it always fails
항상 과히 대접하지, 그래서 실패하나 보네
You an angel, I'm the one that tripped and fell (I’m trippin’)
너라는 천사, 넘어지고 쓰러지는 나
Can't let it go, I missed my own fairytale
보낼 수 없어, 나만의 동화를 놓쳤네
[Verse 3: Baird]
I'm out my head, I'm in my notebook, I'm feelin' hopeful
정줄 놨어, 노트북 만지는 중, 기분은 희망차
I joined the band in Dylan's tour bus, turn up my vocals
Dylan의 투어 버스에서 밴드에 가입했거든, 목소릴 높여
Still makin' faces at your GoPro, like fuck the promos
네 카메라에 대고 얼굴을 찌푸려, 프로모션은 엿이나 먹으라는 듯
I'll do the live shows for a one-horse town
이 쬐그만 동네에 라이브 공연을 할 거야
The blue-black behind my eyelids of an unheard sounds
내 눈꺼풀 뒤, 푸른 색의 생소한 소리
The words cracked in silence, the sun go down
말은 고요함 속에서 부서져, 해는 저물어
But no regrets, coyote baby, you can watch me howl
하지만 후회는 없어, 코요테 같은 내 하울링을 들어봐
We just so different, you and I, guess we both know now
우린 그냥 달라, 너와 나, 이제 서로 알 거라 생각해
Guess we both know now
이제 서로 알 거라 생각해
[Chorus: Jabari Manwa]
I did this all for you, what more I gotta prove?
다 너를 위해 저질렀어, 대체 뭘 더해야 하는데
The games you’ve put me through, they’re oh so old, be new
네가 벌여놓은 밀당들, 한참 됐어, 새로워져야 해
I did this all for you, what more I gotta prove?
다 너를 위해 저질렀어, 대체 뭘 더해야 하는데
The games you've put me through, that's old news
네가 벌여놓은 밀당들, 그건 이미 진부해졌어
[Verse 4: Joba]
Wish I knew what it meant when I said I loved you (I love you)
네게 사랑한다 했을 때, 그게 무슨 의미인지 알았어야 했어
Rips in the threads of the net I fell through (Ah)
그물의 실밥에 걸려 넘어져 버렸지
What I gotta do for you?
너를 위해 뭘 해야 할까?
Bet my life paid the price
인생을 걸고, 대가를 치렀네
Almost died, shit was tight (For real)
거의 죽을 뻔했어, 너무 빡셌거든 (진짜)
What a life to lose, beautiful and tragic, it rang true
실패의 인생이란, 아름답고도 비극적이야, 진실을 알려
Pleasure and pain, both remain (They do)
기쁨과 고통, 둘 다 남았어
I was amazed in the maze with you
정말 놀랐어, 미로 속에서 너와 함께
Said what I meant, meant what I said too
진심을 말했어, 나도 같은 마음이야
If you only knew
네가 알아만 준다면
[Chorus: Joba]
A million little pieces all add up to nothin' lately
수없이 많은 작은 조각들이, 아무것도 아닌 게 돼버렸어
Swim within my bedsheets, it's somethin' like a celebration
침대 시트에서 헤엄을 쳐, 이건 하나의 축하 파티와도 같지
What's the occasion?
무슨 일인데?
What's the occasion?
무슨 일이야?
[Verse 1: Matt Champion]
I know my sweat like cologne, see this house ain't like home
내 땀은 향수와도 같아, 이 안식처 같지 않은 집을 봐
If I could swallow my pride, would you admit when you wrong?
내가 자존심을 버리면, 나중에라도 네가 틀렸음을 인정하겠어?
I know it's easy to just skip it, flippin' out when you gone
그냥 제쳐두는 게 더 쉽지, 네가 떠났을 때 화를 내고
Maybe I wouldn't be so testy when you came for my glow
잠자리를 목적으로 내게 접근해도, 그리 짜증내지 않을 지도 몰라
Got dinner on the kitchen table, make sure everyone know
식탁에서 저녁 식사를 했지, 모두가 알 수 있게
I made my Sunday mornings feel like Friday nights
일요일의 아침을 마치 금요일 저녁처럼 바꿔놓았어
I feel like Boobie Miles under these Friday lights
마치 금요일의 불빛 아래 Boobie Miles(*)가 된 느낌
Ready to pounce on any pussy ass bitch come for my life
내 삶을 앗아가려는 쌍x들을 작살낼 준비가 되어 있지
I'm tired of validation
증명하는 것에 지쳤어
I'm tired of wonderin' what the fuck I gotta do to save ya'
널 구하려면 무슨 빌어먹을 짓을 해야 할지 생각하기 싫어
You been in this shit for years, I can't be your savior
넌 수년동안 여기 있었잖아, 내가 구세주가 되어줄 수는 없어
Had a speech with Satan, on my knees I prayin'
사탄과 대화를 나눴네, 무릎 꿇고 기도를 하며
Everything I say, breakin' into
내가 뱉는 말들, 그것들은 전부
* Boobie Miles : 미국의 미식 축구 선수. 'Friday Night Lights'라는 책에 소개된 인물
[Chorus: Joba]
A million little pieces all add up to nothin' lately
수없이 많은 작은 조각들로 부서져, 그리고 아무것도 아닌게 돼
Swim within my bedsheets, it's somethin' like a celebration
침대 시트에서 헤엄을 쳐, 이건 하나의 축하 파티와도 같지
What's the occasion?
무슨 일인데?
What's the occasion?
무슨 일이야?
[Verse 2: Joba]
I stay runnin' from somethin' I can't see
마주할 수 없는 것들에게서 도망치고 있어
True colors blinding, fuck away from me
색맹이 되어버린 눈, 내 곁에서 떨어져
Gunnin' for somethin' I don't need
필요 없는 것에는 총을 겨눠
I lead two lives, find me
두 삶을 이끄네, 나 자신을 찾아
Who's to blame? Who's to say I leave?
누굴 탓해야 할까? 누구에게 떠난다 해야 할까?
Forced to change, forced to face my scene
변화를 강요받고, 삶을 직면하도록 강요받아
Break a bit, breakin' in timely
잠깐은 쉬어, 적시에 숨을 돌려
Good on my own, but I been feelin' alone
지금에 만족하지만, 왜인지 혼자인 기분
I gotta go, don't ask why
떠나야겠어, 왜인지는 묻지 말아 줘
Watch the dominos and the time fly
도미노의 연쇄작용과 스쳐 지나가는 시간을 봐
Either way it goes, scribble outta line
어느 쪽이든 멈추지 않아, 가사를 미친 듯 지우네
Get the pictures?
이해돼?
Different from when I met ya
너와 만났을 때와는 달라
[Chorus: Joba]
A million little pieces all add up to nothin' lately
수없이 많은 작은 조각들이, 아무것도 아닌 게 돼버렸어
Swim within my bedsheets, it's somethin' like a celebration
침대 시트에서 헤엄을 쳐, 이건 하나의 축하 파티와도 같지
What's the occasion?
무슨 일인데?
What's the occasion?
무슨 일이야?
[Bridge: Joba]
What's the occasion?
무슨 일인데?
What's the occasion?
무슨 일이야?
[Chorus: Joba]
A million little pieces all add up to nothin' lately
수없이 많은 작은 조각들이, 아무것도 아닌 게 돼버렸어
Swim within my bedsheets, it's somethin' like a celebration
침대 시트에서 헤엄을 쳐, 이건 하나의 축하 파티와도 같지
What's the occasion?
무슨 일인데?
What's the occasion?
무슨 일이야?
[Verse 1: Dom McLennon]
My momma said I didn't come into this world with tears
엄마가 그러더라, 내가 울면서 태어나지 않았다고
Instead I welcomed her with open eyes and open ears
대신 열린 눈과 귀로 그녀를 반갑게 맞이했대
Became the glue to a few things that couldn't be repaired
고쳐질 수 없는 무언가의 해결책이 되었지
We saw a future in each other, blending hope and fear
서로의 미래를 보았어, 희망과 두려움을 뒤섞으며
Some things you don't get to decide, it's just a fate you share
어떤 것들은 네가 결정지을 수 없어, 그건 함께 공유하는 운명
I used to try to hold the weight, that she would need to bear
줄곧 무게를 견뎌내려 했네, 엄마가 져야 하는 짐을
Watched uncles going on vacation for a couple years
삼촌들이 2년 정도 휴가(감옥)를 가는 것을 본 적 있어
When they came back, they needed clothes, and had no souvenirs
그들이 돌아왔을 땐, 입을 옷도 없었지, 기념품은 당연히 없었고
I picked up the phone, they callin' us from correction
연락을 받았어, 그건 감옥에서 온 그들의 전화
But nothin' is wrong, it's fillin' my heart with questions
하지만 잘못된 건 없어, 그건 내 가슴을 질문으로 채웠네
My momma is home, I'm followin' her expressions
엄마는 나의 안식처, 나는 그녀의 의사를 따라
A drop in her tone, some things that she had to mention
목소리 톤이 무거우시다는 건, 뭔가 하실 말이 있으시다는 의미
I nodded, I listened, she had all of my attention
고갤 끄덕이며 들어, 오로지 그녀에게만 집중해
"When you on your own, there's gonna be some directions
"무언가를 할 때면, 가야만 하는 방향이 있단다
I need you to follow, and never make an exception"
그것을 따라가주렴, 다른 선택이 있어서는 안 돼"
I nodded, she held me, and wished I would be protected
고개를 끄덕여, 엄마가 손을 쥐어주셨어, 나의 안전을 바라시며
[Chorus: Joba & Kevin Abstract]
You always used to tell me
당신이 항상 그랬죠
I could be anything I wanna be
목표가 무엇이든 가능하다고
But it's hard to see, it's hard to be
하지만 결실을 맺기란 어렵죠, 그러기 쉽지 않아요
You always used to tell me
I could be anything I wanna be
But it's hard to see, it's hard to be
[Verse 2: Matt Champion]
On my sucker-free shit since I was a fetus
엄마 뱃속에 있을 때부터 아첨 따위 안 했어
Pullin' up at the doc' in a Mazda six two six
마즈다 626을 몰며 병원 앞에 차를 세워
Bet my dad was trippin' bad, hit the gas like car chase
아빤 약을 하셨을 거야, 자동차 추격전처럼 가스(대마)를 태우며
Light blue in the back, momma gettin' labor pains
등 뒤의 푸른 하늘, 엄마는 일하느라 힘겨워하셔
Dropped my sister at the bozo house, was twenty-three
쓰러져 가는 집에 동생을 내려주었어, 그때가 스물셋
Sweat drippin' down the face like river runnin' free
얼굴에 강처럼 흘러내리는 땀
Dark mornin' with the fog pourin' in and out the trees
나무 사이를 에워싸는, 안개가 낀 어두운 아침
Every movement through they eyes
보았던 모든 움직임은
Seem to zoom at lightspeed
눈앞을 빛의 속도로 확대하는 것과 같았지
Before me, she lost, one still born tragedy
그녀에겐 상처가 있어, 그건 유산의 비극
Grittin' her teeth down to the root, pain, like a cavity
갈려나갈 정도로 꽉 문 이빨, 고통이었겠지, 충치처럼
Hold her hands like they glue, radio channel on news
풀을 붙인 듯 그녀의 손을 쥐어, 라디오에선 뉴스가 나와
Valentine's with a X up on the calendar
달력 위 발렌타인데이에 표시되어 있는 내 생일 표시
They knew I would be a fuckin' baller like them posters on the wall
포스터에 그려질 만큼, 내가 성공할 것을 가족들은 알고 있어
A little stain could be the beauty in it all
조그마한 얼룩조차 아름다움이 될 수 있어
Amidst all the trouble, most your luck was rubbin' off
골칫거리가 나를 둘러싸네, 대부분의 운은 벗겨져 나가
Stickin' to you like moss, you my Kate, you my rock
네게 이끼처럼 붙어있을게, 나의 Kate(*), 내가 믿을 수 있는 사람
Forever
영원히
*Stickin to you moss : 본래 moss는 이끼라는 의미지만, 미식축구 명예의 전당 입성자 Randy Moss로도 읽어들일 수 있다. (미식축구 선수처럼 달라 붙는다)
그리고 뒤이어 Kate Moss(영국의 패션모델)을 펀치라인으로 활용하였다.
[Chorus: Joba & Kevin Abstract]
You always used to tell me
당신이 항상 그랬죠
I could be anything I wanna be
목표가 무엇이든 가능하다고
But it's hard to see, it's hard to be
하지만 결실을 맺기란 어렵죠, 그러기 쉽지 않아요
You always used to tell me
I could be anything I wanna be
But it's hard to see, it's hard to be
[Bridge: Joba]
Here I go, I'm gonna spread my wings
시작해, 두 날개를 펼칠 거야
All grown up like go and look at me
순식간에 자랐어, 나를 바라봐
You'll always be (You'll always be)
너는 항상
A part of me (A part of me)
나의 일부가 되어주네
Here I go, I'm gonna spread my wings
All grown up like go and look at me
You'll always be (You'll always be)
A part of me (A part of me)
[Outro: Joba]
That's why
왜냐면
A part of me, a part of me, a part of me, a part of me
나의 일부, 나의 일부, 나의 일부, 나의 일부
A part of me, a part of me, a part of me, a part of me
That's why
[Verse 1: Kevin Abstract]
All-American self-hatred runs deep
미국인들의 자기혐오가 거세지고 있어
White boys all I see whenever I sleep
잠에 들 때마다 보이는 백인 소년들
Niggas think I think these thoughts on purpose
x끼들은 내가 목적을 갖고 이러는 줄 알아
But I knew 'bout NSYNC 'fore cash could rule me
난 NSYNC밖에 몰랐다고, 우탱 클랜을 알기전까진
Colonized minds by masters and slaves
주인-노예 관계에 의해 뿌리박힌 식민지 정신
They both hate niggas that like niggas the same
그들은 흑인을 싫어해, 흑인을 좋아하는 사람까지
Homophobic, I tried to gang-bang
동성애 혐오, 난 갱뱅(*)을 하려 했어
I tried to get laid, I had to get paid
섹x를 하려 했어, 돈을 벌어야만 했어
Hopped off the ship, I land on my feet
선박에서 뛰어내려, 내 스스로 안착했지
In Corpus Christi I got my own street
내 고향에선, 나만의 길거리가 있었네
Running this shit like it's a track meet
육상 대회처럼 이 판을 뛰어
I had to go back home, I seen too many niggas die in a week
집으로 돌아가야만 했어, 매주 죽어나가는 흑인들을 너무 많이 봤다고
Get my dawgs black wealth, let 'em live well
동료들에게 '검은 부'를 선사해, 그들이 잘 살 수 있게
What a miracle we dreamed a million stories to tеll
셀 수 없이 많은 꿈에 대해서 말할 수 있다는 건 기적이야
You are now tuned in, baby, to the nеw classic
넌 지금 귀를 기울이고 있어, 새로운 클래식에
New machine, keep the peace, keep 'em dancing
새로운 머신, 평화를 지켜내, 모두가 춤을 출 수 있도록
*gang-bang : 깡패짓, 혹은 난교를 뜻함
[Chorus: Kevin Abstract]
Don't shoot up the party
파티에 총을 쏘지 마요
Don't shoot up the party, please
파티에 총을 쏘지 마요, 제발
Please don't shoot up the party
제발, 파티에 총을 쏘지 마요
Don't shoot up the party, please
파티에 총을 쏘지 마요, 제발
Please don't shoot up the party
제발, 파티에 총을 쏘지 마요
Don't shoot up the party, please
파티에 총을 쏘지 마요, 제발
Please (Please, please)
제발 (제발, 제발)
Please (Please, please, please, please)
제발 (제발, 제발, 제발, 제발)
[Verse 2: Matt Champion]
This a jam for you whims and you woes
이건 네 변덕과 고민을 위한 춤
For the people in the back standin' on they tippy toes
뒤에 숨어 춤추는 사람들을 위한 것
Don't give a damn what the journalist wrote
저널리스트가 무슨 똥글을 싸지르던 관심 없네
Always dead inside like they in the catacombs
묘지에 사는 듯 죽어버린 그들의 머리
On the prowl like a lion in his throne
왕좌에 앉은 그는 사자처럼 어슬렁거려
Watchin' for the prey that might slit his throat
먹이를 찾고 있네, 그의 목을 그어버릴지도 모르는데
It's about time that I let your ass know
시간이 됐어, 너네 멍청이들이 깨닫게 해줄게
Y'all deserved the guillotine even more (Oh, oh)
너희는 참수형으로도 부족해
Kiss my ass, treat my balls like it's mistletoe
내 뒤에 입이나 맞춰라, 불x을 겨우살이(*)라고 여겨
Fuck class, get cash by the truckload
학교 x까, 트럭 운송으로 돈을 벌어
Latest album with my dawgs, but the city closed
동료들과 앨범을 냈지, 그러나 도시는 폐쇄됐어
You in for a hell of a ride (Oh, oh)
넌 지금 굉장한 여정에 함께 하는 중
This a good time, know I'm damn right
이것은 즐거운 시간, 내가 x나게 옳은 거 알아
Order every single bottle of the best wine
매일 최고의 와인을 한 병씩 주문해
Fuck if I know, need it all though
내 알 바겠냐고 x발, 필요한 걸 어쩌라고
Dedicate this to my family in Chicago
시카고의 가족들에게 이걸 바쳐
*mistletoe(겨우살이) : 겨우살이가 달린 크리스마스 트리 아래에 있는 여자에게는
누구든 키스해도 된다는 풍습이 있다.
[Bridge: Kevin Abstract & Joba]
Stay down, I'm sorry
자세 낮춰, 미안해
Stay down, you're ugly (Oh, oh)
자세 낮춰, 이 못생긴 놈아
The people need more than money
사람들은 더 많은 돈을 원해
These white people don't love me (Oh, oh)
이 백인들은 날 싫어해
Stay down, I'm sorry
자세 낮춰, 미안해
Stay down, I'm hungry (Oh, oh)
자세 낮춰, 난 배가 고파
I don't need you to love me
네 사랑은 바라지도 않아
Fuck you, come fuck me
x까, 날 망가뜨려
I know
나도 알아
[Chorus: Kevin Abstract & Matt Champion]
Don't shoot up the party
파티에 총을 쏘지 마요
Don't shoot up the party, please
파티에 총을 쏘지 마요, 제발
Please don't shoot up the party
제발, 파티에 총을 쏘지 마요
Don't shoot up the party, please
파티에 총을 쏘지 마요, 제발
Please don't shoot up the party
제발, 파티에 총을 쏘지 마요
Don't shoot up the party, please
파티에 총을 쏘지 마요, 제발
Please (Please, please)
제발 (제발, 제발)
Please (Please, please, please, please)
제발 (제발, 제발, 제발, 제발)
[Verse 3: Joba]
What's the issue?
쟁점이 뭔데?
Why you gotta grab that pistol?
네가 권총을 쥐어야 할 이유가 뭐지?
Think about who gon' miss you
누가 널 그리워할지 생각해 봐
Never know what I been through
무슨 일을 겪은 건지 도통 모르겠어
What's the issue?
Why you gotta grab that pistol?
Think about who gon' miss you
Never know what they might do
[Outro: Bearface & Kevin Abstract]
Don't shoot up the party, don't shoot up the p—
파티에 총을 쏘지 마요, 파티에 총을 쏘지 마—
Who you really wanna try to step to?
네게 진짜 적이란 누굴까?
Who you really wanna try to step to?
네게 진짜 적이란 누굴까?
Ohh, yeah
[Verse: bearface]
Dear Lord
주님께
Lord, will You come down and help out my brother? Oh
주여, 아래로 내려와 제 형제를 도와주실 수 있나요?
So please Lord
주여 부탁드립니다
He needs You more, oh
그가 당신을 더 원해요
I want You to let him know that he's still loved (Still loved)
그가 사랑받고 있다는 걸 확인 시켜주세요
So when Your love shines through like the light
그러니 당신의 사랑이, 불빛처럼 환하게 빛날 때
Let him know You want him to fight (Where do I go now?)
그가 싸워내길 바란다는 것을, 깨닫게 해주시길 (저는 어디로 가야 하죠?)
So God bless you love
신의 가호가 내려지고
Heal him with Your light
당신의 빛으로 그를 치유하시길
Oh, prayin' all the time to You
매 순간 당신에게 기도할 테니
Show him to the light
그에게 빛을 보여주소서
Ooh, ooh, oh, hold him in Your light
당신의 빛에 그를 보살펴 주시기를
Oh, hold him in Your light (Yeah)
당신의 빛에 그를 보살펴 주시기를
Show him Your light, aw yeah (Oh, yeah)
그에게 빛을 보여주소서
So when Your love shines through like the light
그러니 당신의 사랑이, 불빛처럼 환하게 빛날 때
Let him know You want him to fight
그가 싸워내길 바란다는 것을, 깨닫게 해주시길
Waiting by Your side
당신의 편에서 기다려요
He just needs Your love and Your light
그에겐 당신의 사랑과 빛이 필요해요
[Intro: Joba]
The light
천국
[Chorus: Joba]
The light is worth the wait, I promise
천국은 기다릴 가치가 있어, 약속할게요
Wait, why did you do it?
잠깐, 왜 그런 선택을 한거죠?
The light is worth the wait, I promise
천국은 기다릴 가치가 있어, 약속할게요
Wait, screamin' "Please don't do it"
잠깐, "제발 그러지 말아요"
The light is worth the wait, I promise
천국은 기다릴 가치가 있어, 약속할게요
Wait, why did you do it?
잠깐, 왜 그런 선택을 한거죠?
The light is worth the wait, I promise
천국은 기다릴 가치가 있어, 약속할게요
Wait, screamin' "Please don't do it"
잠깐, "제발 그러지 말아요"
* Joba의 아버지는 자살로 생을 마감하였다고 함
[Verse 1: Kevin Abstract]
Sick of these niggas givin' me false info
헛소문을 퍼뜨리는 놈들에 진절머리가 나
Like I ain't grow up on MTV, Boondocks and The Chappelle Show
그건 마치 내가 MTV, 분덕스, 샤펠 쇼를 보고 자라지 않았다는 얘기
Bitch, I can handle the truth, that's how I enter the booth
개x아, 나는 진실을 다뤄, 그건 내가 녹음할 때의 마음가짐
Look at all these bruises I got, it gave me so much confidence
내 몸에 새겨진 상처들을 봐, 그건 내게 확신을 주지
Back when I was making songs at my momma's crib
엄마와 함께 살면서 곡을 만들던 시절엔
The candles lit, the temperature risin'
촛불이 타올랐고, 방안이 후끈해졌어
What type of man can't find the right time to fly in?
사람이 어떤 상황에 처해야 좋은 기회를 놓치게 되겠어?
Especially when my cousin dyin'
친척들이 죽어갈 때면 더 그럴 수밖에
Should've never sold my soul, should've protected all my pay-ins
내 혼을 팔지 말았어야 했어, 수입을 지켜야만 했어
To see the world move without you feel like a daydream
마치 몽상을 하듯, 너 없이도 세상이 돌아간다는 것을 깨닫기 위해
Kool-Aid stains, band-aids wrapped around your beautiful hands
옷에는 음료수 자국들, 너의 아름다운 손을 두른 반창고
Protect me from the city, couldn't save me from the world
도시에게서 나를 지켜줘, 세상으로부터 나를 구하지 못했거든
Back then, had Jeezy on repeat in your whip, no peace in my streets
그때는, 네 차를 타면 Jeezy의 노래를 반복해서 들었지, 길거리에 평화란 없었고
And these days no license, only take the Jeep if my boyfriend is drivin'
요즘엔 면허증도 안 갖고 다녀, 남자친구가 드라이브할 때만 차를 타니까
Plus he got the kinda skin that make the police like him
그는 경찰이 호의를 베풀 피부색을 가졌지
Ever since I was a kid I always felt so frightened
어린 시절부터 시종일관 두려움을 느꼈네
My momma from the ghetto
우리 어머니는 게토 출신
Her vote go to any nigga that keep Jesus in the convo'
그녀는 예수를 논하는 누구에게나 긍정을 보내
Me and her just got on good terms
어머니와 난 다정한 사이였어
Thank God for them unexpected turns
하늘에 감사해, 예상치 못한 변화를 내려주어서
Breaks her heart when she see my city burn
그녀의 마음에 상처를 입혔지, 내 마음속 도시가 불타는 것을 목격하시며
Thank God for teaching me how to learn have empathy
하늘에 감사해, 공감하는 법을 내게 가르쳐줬으니
Even when it burns
이게 불타버린다 해도
But I hate that she got me in this box, expectin' me to see the light
하지만 어머니가 나를 몰아세우는 건 너무 싫어, 내가 천국을 마주하길 바라며
See the light, see the light
천국을 마주하길, 천국을 마주하길
All my niggas to the right, right, right
나의 친구들이여, 모두 우로, 우로, 우로
You see the light, light, light, light
천국을 마주할 거야, 천국을, 천국을, 천국을
All my niggas to the left-right, left-right, left-right
나의 친구들이여, 모두 좌우로, 좌우로, 좌우로
You see the light, light, light, light, light, light
천국을 마주하게 될거야, 천국, 천국, 천국, 천국, 천국
[Verse 2: Joba]
When that hammer pulled back, did you think of me?
탄환이 총구를 지날 때, 당신은 저를 떠올렸나요?
You were the one that taught me how to be
무엇이 되어야 하는지를 가르친 건 당신이었는데
Look at me now in all my glory
영예에 싸인 저를 보세요
Overcame a lot, that's a different story
많은 것을 극복해왔어요, 그건 또 다른 이야기
Abandoned by the life-giver, lookin' back at my life different
삶을 부여해 준 사람에게 버려졌고, 인생을 다르게 돌아보게 되었어
Deep cuts in the dusk of the final gasp, before your life flashed
당신의 삶이 꺼지기 전에, 마지막 숨 끝자락의 밝혀지지 않은 것들
What happens when you die? Does it fade black?
그것엔 무슨 일이 있었나요, 세상이 검게 변하던가요?
I sense you in my skin and the trucker cap
피부와 트러커 캡에서 아버지를 느끼죠
Missed it when we laughed
함께 웃던 때가 그립네요
Didn't trust my intuition when I saw the cracks
아버지의 코케인을 목격했을 때, 제 직감을 믿지 못해서
I'm sorry, all I ever want to do is make you proud
죄송스러워요, 당신의 자랑거리가 되는 것 말고 더 바란 게 없었는데
Fleetin' moments, always found a way around the frown
덧없이 지나가는 순간들, 항상 찌푸림 속에서 답을 찾고
Set aside the pain to celebrate the now
현재를 축복하기 위해 고통은 저편으로
Couldn't kick me out the house, I was fucked up
절 집 밖으로 쫓아내지 못했었죠, 완전히 망가져 있었으니
Nothing to prove without doubt, if I'm man enough
증명할 게 뭐가 있나요, 제가 남자답든 말든
What's the use? I could use you, 'cause I'm scared as fuck
다 무슨 소용일까요, 당신에게 부탁할 수도 있었어요, 정말 겁에 질려있었으니까
Tuck me in, always young enough to feel loved and share some
제게 이불을 덮어줘요, 전 뭔가를 나누고 사랑을 느낄 수 있을 만큼 젊어요
Are you lookin' down?
저를 내려다보고 계시나요?
And a child reachin' out, brittle bone, crying now
아이가 손을 뻗고 있어요, 연약한 뼈, 지금은 눈물을 흘려요
The past does not define you
과거는 당신을 정의하지 않아요
The past does not define you
과거는 당신을 정의하지 않아요
The burden was too much
마음의 짐이 너무 컸을 뿐
Couldn't save you from yourself when you'd self-destruct
당신이 무너져 갈 때 스스로를 지켜낼 수 없었겠죠
Couldn't save me from myself when I pushed my luck
제가 운을 과신하며 스스로를 구해내지 못했던 것처럼
To tell the truth, I am just like you
사실대로 말하자면, 나도 똑같으니까
Left it all in the pistol that you used
당신이 썼던 권총에 모든 걸 버려두고 왔어요
Always be a little man, following your footsteps
항상 어린애가 돼요, 당신의 발자취를 따르는
Even though I'm mad, even though you're gone
제가 화를 이기지 못하고, 당신이 사라졌어도
You live on, and the day I have kids
당신은 남아있어요, 제가 아이를 갖는 날에는
I'll tell 'em 'bout Grandpa and how great he is
아버지에 대해 말해주며, 정말 대단한 사람이라 할 거에요
And the grandkids' grandkids
그리고 손주들, 손주들은
You'll never meet if it weren't for you
당신을 위한 게 아니면, 절대로 만날 수 없겠죠
I wouldn't be, neither would they
그러지는 않을래요, 걔네도 그러지 않을 거에요
It's safe to say I'll find a way out the darkness
말해도 될 것 같아요, 어둠을 벗어나는 길을 찾을 거라고
The way you left 'Ma hits me the hardest
당신이 남겨둔 것이, 저를 일깨워요
What a shame, things change in the blink of an eye
부끄럽네요, 눈의 깜빡임 속에서 모든 것은 변하는데
Fade away, fast break to the depths in the sky
희미해져가요, 하늘 위를 향하는 패스트 브레이크
Impermanence turned permanent with a nine
일시적인 감정이 평생으로 변했네요, 권총 한 자루에 의해
That's life, that's life
그게 인생이죠, 그게 인생이죠
[Chorus: Joba]
The light is worth the wait, I promise
천국은 기다릴 가치가 있어, 약속할게요
Wait, why did you do it?
잠깐, 왜 그런 선택을 한거죠?
The light is worth the wait, I promise
천국은 기다릴 가치가 있어, 약속할게요
Wait, screamin' "Please don't do it"
잠깐, "제발 그러지 말아요"
The light is worth the wait, I promise
천국은 기다릴 가치가 있어, 약속할게요
Wait, why did you do it?
잠깐, 왜 그런 선택을 한거죠?
The light is worth the wait, I promise
천국은 기다릴 가치가 있어, 약속할게요
Wait, screamin' "Please don't do it"
잠깐, "제발 그러지 말아요"
너무 감사헤요 ㅠ
감사합니다.
감사합니다
댓글 달기 WYSIWYG 사용