[Intro]
You won't see nobody like me for like twelve other years
나 같은 놈은 앞으로 12년은 더 안 나올 거야
You see what they do all the time
걔네 하는 건 늘 뻔하잖아
I'm a different level, is you crazy?
난 급이 다르다니까, 미친 거 아냐?
You can't even coach my type of style
내 스타일은 가르칠 수도 없어
They style is regular
걔네 스타일은 그냥 흔해 빠졌지
[Verse: billy woods]
It's easy for you, but it's hard for me
넌 쉽게 잊겠지만, 난 아니야
To forget the things we did 'cause we had to eat
우리가 먹고 살려고 저질렀던 일들, 그걸 잊긴 힘들지
At least that's what we said when we did the deed
적어도 그땐 "우린 어떻게든 먹고 살아야 했어"라고 말하며 했으니까
Some lost they lives, some still ain't lose a wink of sleep
누군가는 목숨 잃었고, 누군가는 아직도 꿀잠을 자고 있어
I said what I said, you can tell 'em you heard it from me
내 말은 다 내가 했어, 전할 거면, 내 입에서 나왔다고 해
I told a few lies in my time, but never once over a beat
살면서 거짓말은 좀 했지, 근데 랩 비트 위에선 단 한 번도 아니지
Make no mistake
착각하지 마
It's no more room inside the safe
금고는 더 이상 공간이 없어
It's safety in numbers
다수 속에 있어야 안전한 법인데
But brothers hatin' others
형제들은 서로 미워하네
Patiently waiting for the day you make that and then you up out of here without a trace
네가 한탕 제대로 하고 사라지기만 기다리는 놈들이 있어
Not a whole lot left to say
더 할 말은 없어
Unless you state your name when they start the tape (That part)
녹음이 시작될 때 니 이름을 밝히지 않는 이상 말이지
Hey, young fellow, here go another story 'bout back in the day
야, 꼬맹아, 내가 옛날 얘기 하나 더 해줄게
What's-his-name backed it out on Avenue A
누구더라, 걔가 Avenue A에서 총을 꺼냈고
Everybody back in the way
다들 뒷걸음질쳤지
Stammering and stuttering, make no mistake
말을 더듬고 벌벌 떨고, 착각하지 마
We flying, but my foot fluttering on the brakes
우린 날아가고 있지만, 내 발은 브레이크 위에서 떨고 있어
They cookie cuttering, I'm guilty too how I'm flipping Crime & Punishment and playing in they face (Mama, I'm so sorry)
걔네는 틀에 박혔지, 나도 마찬가지야, 죄와 벌*을 비틀어 걔네 앞에서 장난질하니까 (엄마, 미안해)
(* 소설)
I'm talking since it was Fat Joe, Big Pun and Triple Seis
난 Fat Joe, Big Pun, Triple Seis* 시절부터 얘기하는 거야
(*90년대 후반 테러 스쿼드 멤버들, 브롱스 출신 라틴계 래퍼들로 이뤄짐.)
Lord as my witness, I was squinting through a cloud of haze
신을 증인 삼아 말해, 난 뿌연 연기 속에서 눈을 비비고 있었어
Stutter, drop, dip, euro-step, when they say it's off-beat, that's when I know I got 'em on skates (I got 'em on skates)
버벅, 멈칫, 피하고, 유로스텝, 걔들 박자가 안 맞았대면, 걔들을 내가 뺑뺑 돌리고 있다는 뜻이지
Needle in the arm how he made his escape
주사기 꽂듯이 도망쳤지
People stay stuck in they ways
사람들은 자기 방식에서 못 벗어나
Who am I to judge? Blow me a dub 'fore I even wash my face
내가 뭐라고 남을 판단해? 세수하기 전에 20달러짜리 한 대 피우는 놈인데
This system will take your ancestral traditions and twist 'em, indigenous mountain villages makin' coca paste
이 시스템은 조상들의 전통조차 비틀어, 산골 주민들이 코카인 반죽을 만들고 있잖아
Still living hand-to-mouth, make no mistake
아직도 하루 벌어 하루 사는 삶, 착각하지 마
I never liked the guy, but gave him some grace
걔를 좋아한 적 없지만, 기회는 줬지
Only to find out I was right the first time, I hide everything in the rhymes, that's why I need it dark onstage
결국 내가 처음부터 맞았다는 걸 알게 됐지, 난 모든 걸 가사 속에 숨겨, 그래서 무대 위에선 어둠이 필요해
Make no mistake
착각하지 마
[Refrain: billy woods]
What you should've did just sit on your shoulder
했어야 했던 일이 네 어깨에 앉아 속삭이지
What you could've been haunts you as you get older
됐을 수도 있는 너의 모습이 나이가 들수록 너를 더 괴롭히지 ×3
[Outro]
Baby Secret tells lots of secrets, so you'll never know what she'll say next
베이비 시크릿은 비밀을 많이 말해, 다음엔 뭘 말할지 아무도 몰라
Hold me close and whisper
날 꼭 안고 귓속말을 해
And she looks so real, the way her lips move like yours
그녀 입술은 졸라 너처럼 움직여서, 진짜 너 같애
I like to whisper in the dark
난 어둠 속에서 속삭이는 게 좋아
You can have fun keeping secrets together
비밀을 함께 간직하는 것도 재밌어
What kind?
무슨 비밀?
If we told, they wouldn't be secrets anymore
말하면 그건 비밀이 아니지
I know a secret, do you?
나 비밀 하나 아는데, 너도 알아?
댓글 달기