[Hook]
How long can I survive with this mentality?
이 정신으로 얼마나 오래 버틸 수 있을까?
How long can I survive with this mentality?
이 정신으로 얼마나 오래 버틸 수 있을까?
Things fall down, but don’t stop now
모든게 무너지지만, 멈추지마
Oh, can’t stop now
오, 멈출 수 없어
Oh, won’t stop now
오, 멈추지 않을거야
[Verse]
Trials and tribulations I'm facing
고난과 시련에 맞서
In this age of information, I hate this shit
이놈의 정보의 시대, 난 싫어
Cause niggas hit my phone when they want some shit
사람들이 원하는 게 있을 때마다 전화를 걸어대고
Bitches hit my phone when they want some dick
여자들은 내 물건 원해서 전화하니까
Damn it, won't be long 'fore I disappear
젠장, 내가 사라질 때까지 얼마 안 남았어
Damn it, won't be long 'fore I disappear
젠장, 내가 사라질 때까지 얼마 안 남았어
Damn it, won't be long 'fore I disappear
젠장, 내가 사라질 때까지 얼마 안 남았어
Damn it, won't be long 'fore I disappear
젠장, 내가 사라질 때까지 얼마 안 남았어
You call it runnin', I call it escapin'
넌 도망이라고 하고 난 탈출이라 답해
Start a new life in a foreign location
외국에서 새로운 삶을 시작할 거야
Similar to my niggas duckin' cases
경찰 피해다니는 친구들이랑 비슷하게
Can't take the possible time that he faces
받게될 징역살이를 견딜 수 없기에
[Hook]
[Interlude]
My dad, he died—he got shot 'cause his friend set him up.
우리 아빠는, 죽었어- 친구들의 함정에 빠져서 총에 맞았지
And I didn't go to his funeral—and sometimes when I'm in my room, I get mad at my momma when she mean to me.
그 사람 장례식에는 안 갔어- 가끔 방에 있을 때, 엄마가 못되게 구는데 그게 화가 나
And she— And she say, "clean up"—I say—
그녀가- 그녀가 나보고 "청소해라"고 했고- 난 말했지-
[Bridge]
Nigga play me, never, give up my chain, never
날 갖고 놀아봐, 절대, 내 목걸이는 안 줘, 절대
Give up my pride, never, show 'em my pain, never
내 자존심을 포기하다니, 절대, 내 아픔을 보이다니, 절대
Dirt on my name, never, dirt on my name, never
내 이름을 더럽히다니, 절대, 이름을 더럽히다니, 절대
Dirt on my name, never, dirt on my name, never
내 이름을 더럽히다니, 절대, 이름을 더럽히다니, 절대
Nigga play me, never, give up my chain, never
날 갖고 놀아봐, 절대, 내 목걸이는 안 줘, 절대
Give up my pride, never, show 'em my pain, never
내 자존심을 포기하다니, 절대, 내 아픔을 보이다니, 절대
Dirt on my name, never, dirt on my name, never
내 이름을 더럽히다니, 절대, 이름을 더럽히다니, 절대
Dirt on my name, never, dirt on my name, never
내 이름을 더럽히다니, 절대, 이름을 더럽히다니, 절대
[Hook]
[Outro]
I get mad and I slam my door and go in my room—
화가 나서 문을 쾅 닫고 방에 들어갔는데-
And then, I get mad and I say, "I wish my dad was here"
그리곤, 화가 나서 말했지 "아빠가 있었으면 좋았을텐데"




근데 저기 나오는 아이는 제이콜 아닌듯
마지막트랙을 보니 실마리가 풀리네요
해석본 여기것도 읽어보세요~
http://blog.naver.com/PostView.nhn?blogId=xogud0512&logNo=220883510785
가 출처인데, 엘이해석 안나왔을때 봤던 해석이네요.
진짜 제일 좋아하는 트랙 ㅠㅠㅠ
감사합니다
죽인다....
댓글 달기